While working on the soundtrack for Doctor Zhivago, Maurice Jarre was asked by director David Lean to come up with a theme for the character of Lara, played by Julie Christie. Initially Lean had desired to use a well-known Russian song but could not locate the rights to it, and delegated responsibility to Jarre. After several unsuccessful attempts at writing it, Lean suggested to Jarre that he go to the mountains with his girlfriend and write a piece of music for her. Jarre says that the resultant piece was "Lara's Theme", and Lean liked it well enough to use it in numerous tracks for the film. In editing Zhivago, Lean and producer Carlo Ponti reduced or outright deleted many of the themes composed by Jarre; Jarre was angry because he felt that an over-reliance on "Lara's Theme" would ruin the soundtrack.
First vocal recordings
Jarre's aesthetic fears notwithstanding, the theme became an instant success and gained fame throughout the world. By special request of Connie Francis, Paul Webster later took the theme and added lyrics to it to create "Somewhere, My Love". Connie Francis, however, withdrew from the project when the lyrics were presented to her because she thought of them as too "corny". A few weeks later, Francis reconsidered her position and recorded the song nonetheless, but by then Ray Conniff had also recorded a version of his own, reaching #9 on the Billboard Hot 100 chart in 1966. Conniff's version of the song also topped the "Easy listening" chart in the U.S. for four weeks. Despite Conniff's success, Francis also had her version released as a single, and although it failed to chart in the US, it became one of her biggest successes internationally, becoming one of the "Top 5" in territories such as Scandinavia and Asia. In Italy, her Italian version of the song, "Dove non so", became her last #1 success.
Various other versions of it have since been released. British pianist, conductor, tenor saxophonist, violinist, clarinettist, arranger and composer Ronnie Aldrich covered the song as Ronnie Aldrich And His Two Pianos for his 1967 Decca LP "Two Pianos In Hollywood" under the title Lara's Theme (From "Dr. Zhivago"). Italio-American tenor, Sergio Franchi covered the song as "Somewhere, My Love" in his 1967 RCA Victor album From Sergio – With Love.Harry James recorded a version on his album The King James Version (Sheffield Lab LAB 3, 1976). A music box plays "Lara's Theme" at the beginning of the film The Spy Who Loved Me (1977).
Variations
On the soundtrack album for Zhivago, there is no track listed as "Lara's Theme". A variation of the piece appears in numerous sections, however. Some tracks briefly include it, while others are composed entirely from the motif. The orchestration is varied, most notably with balalaika and orchestra.
One of the main reasons the theme is featured in so many tracks is that Lean had hired an impromptu balalaika orchestra from several Russian Orthodox Churches in Los Angeles; the musicians could only learn 16 bars of music at a time, and could not read written music. Edgar Stanistreet, a street musician from Philadelphia, claimed that he was asked to play the song over the telephone to an MGM executive, and was later taken into the studio to record. He was not credited, however. Tracks which feature it include (from the 1995 Extended Soundtrack release):
1) Overture – a fast-paced march version of it plays during part of the pre-credits overture
2) Main Title – a significant portion of the Main Theme is devoted to "Lara's Theme"
3) Kontakion/Funeral Song – briefly cited at the end of the piece
12) After Deserters Killed The Colonel – again, a brief "quote" from it appears at the end of the song
14) Lara Says Goodbye To Yuri – The first extensive use of "Lara's Theme" is a sad version played with heavy balalaika and violin sections
23) Yuri Follows the Sound of the Waterfall
24) Tonya and Yuri Arrive At Varykino – briefly cited in the middle of the track
27) Yuri and the Daffodils – plays during the "changing of seasons" part of the film, the monotonous winter theme builds into a full-fledged rendition of "Lara's Theme"
28) On A Yuriatin Street – a complete rendition with full orchestral backing
29) In Lara's Bedroom
30) Yuri Rides To Yuriatin
33) Yuri Is Escaping – a gloomy military march is punctuated by a quote from "Lara's Theme" which ultimately turns into a climax
37) Yuri Is Trying To Write
39) Lara Reads Her Poem
42) Then It's A Gift (End Title) – very similar to "On A Yuriatin Street", a complete, triumphant final rendition of the song
This soundtrack also includes jazz, rock 'n' roll, and swing versions of "Lara's Theme" which were performed by the MGM Studio Orchestra between takes.
Charting versions
Ray Coniff had a US Top 10 hit with "Somewhere My Love" in 1966.
Tereza Kesovija, Nada Knežević and Marjana Deržaj also recorded Lara's Theme in Yugoslavia as Larina pjesma (in Croatian), Larina pesma (in Serbian) and Larina pesem (in Slovenian) respectively.
A version of "Somewhere, My Love" is played in the elevator scene of the 1993 film Super Mario Bros. when Luigi teaches the Goombas to dance. Another version of the song is on the soundtrack of the 2018 film Ocean's 8.[6]
Contents"Lara's Theme" is the name given to a leitmotif written for the film Doctor Zhivago (1965) by composer Maurice Jarre. Soon afterward, the leitmotif became the basis of the song "Somewhere, My Love" In 1967, "Somewhere my love" was nominated for the Grammy Award for Song of the Year. It lost to "Michelle" by The Beatles.
While working on the soundtrack for Doctor Zhivago, Maurice Jarre was asked by director David Lean to come up with a theme for the character of Lara, played by Julie Christie. Initially Lean had desired to use a well-known Russian song but could not locate the rights to it, and delegated responsibility to Jarre. After several unsuccessful attempts at writing it, Lean suggested to Jarre that he go to the mountains with his girlfriend and write a piece of music for her. Jarre says that the resultant piece was "Lara's Theme", and Lean liked it well enough to use it in numerous tracks for the film. In editing Zhivago, Lean and producer Carlo Ponti reduced or outright deleted many of the themes composed by Jarre; Jarre was angry because he felt that an over-reliance on "Lara's Theme" would ruin the soundtrack.
Jarre's esthetic fears notwithstanding, the theme became an instant success and gained fame throughout the world. By special request of Connie Francis, Paul Francis Webster later took the theme and added lyrics to it to create "Somewhere, My Love". Francis, however, withdrew from the project when the lyrics were presented to her because she thought of them as too "corny". A few weeks later, Francis reconsidered her position and recorded the song nonetheless, but by then Ray Conniff had also recorded a version of his own, reaching #9 on the Billboard Hot 100 chart in 1966. Conniff's version of the song also topped the "Easy listening" chart in the U.S. for four weeks. Despite Conniff's success, Francis also had her version released as a single, and although it failed to chart in the US, it became one of her biggest successes internationally, becoming one of the "Top 5" in territories such as Scandinavia and Asia. In Italy, her Italian version of the song, "Dove non so", became her last #1 success.
Various other versions of it have since been released. Italio-American tenor, Sergio Franchi covered the song as "Somewhere, My Love" in his 1967 RCA Victor album From Sergio – With Love.Harry James recorded a version on his album The King James Version (Sheffield Lab LAB 3, 1976). A music box plays "Lara's Theme" at the beginning of the film The Spy Who Loved Me (1977).
The film is mostly set against a backdrop of World War I, the Russian Revolution of 1917, and the Russian Civil War. A narrative framing device, set in the late 1940s or early 1950s, involves KGB Lieutenant General Yevgraf Andreyevich Zhivago searching for the daughter of his half-brother, Doctor Yuri Andreyevich Zhivago, and Larissa ("Lara") Antipova. Yevgraf believes a young woman, Tanya Komarova, may be his niece, and tells her the story of her father's life.
After his mother's burial in rural Russia, the orphaned child Yuri Zhivago is taken in by family friends in Moscow: Alexander and Anna Gromeko. In 1913, Zhivago, now a doctor but a poet at heart, is reunited with the Gromeko's daughter, Tonya, when she returns to Moscow after her schooling in Paris. They soon become engaged.
Lara, only 17 years, is preyed upon by her mother's much older friend/lover, the well-connected Victor Ippolitovich Komarovsky who grooms her and seduces her. One night, Lara's friend, the idealistic reformer Pavel Pavlovich "Pasha" Antipov, is wounded by sabre-wielding Cossacks during a violent attack on a peaceful civil demonstration. Pasha goes to Lara, whom he wishes to marry, and she treats his wound. He asks her to hide a gun he picked up at the attack.
After learning of her daughter's affair with Komarovsky, Lara's mother attempts suicide. Komarovsky summons his doctor friend, who brings along Zhivago. Komarovsky attempts to dissuade Lara from marrying Pasha. When she refuses, he rapes her. Humiliated, Lara later takes Pasha's gun and follows Komarovsky to a Christmas party. She shoots him, wounding his arm. Komarovsky insists no action be taken against Lara, and she is escorted out by Pasha, who followed her to the party. Komarovsky is treated by Zhivago, a party guest. Although devastated by Lara's admission about her and Komarovsky, Pasha marries her, and they eventually have a daughter, Katya.
During World War I, Yevgraf Zhivago is sent by the Bolsheviks to subvert the Imperial Russian Army. Yuri Zhivago, now married to Tonya, is drafted to be a battlefield doctor. Pasha is reported missing in action following an attack on German forces, and Lara enlists as a nurse to search for him. Zhivago encounters Lara, and takes her on as his nurse. For the next six months, they serve at a field hospital, during which time radical changes ensue throughout Russia as Vladimir Lenin returns from exile to Moscow. Before their departure from the hospital, Zhivago and Lara fall in love, though Zhivago remains faithful to Tonya.
After the war, Zhivago returns to Tonya, their son Alexander (Sasha), and her widowed father. They are living in their Moscow house, which has been confiscated by the new Soviet government and divided into tenements. Yevgraf, now a member of the Cheka, informs Zhivago that his poems have been condemned as antagonistic to Communism. Fearing Zhivago will ultimately incriminate himself through his poetry, Yevgraf provides Zhivago documents to leave Moscow and travel to the Gromekos' country home, "Varykino", located in the Ural Mountains. The family boards a heavily guarded freight train, bound to be traveling through contested territory that is secured by the Bolshevik commander, Strelnikov, formerly known as Pasha Antipov.
While the train makes a mid-journey stop, Zhivago gets out. He inadvertently wanders too closely to Strelnikov's armored train on a nearby track. He is captured by guards and taken to Strelnikov. During the intense interrogation, Zhivago recognizes Strelnikov as Pasha Antipov from the Christmas party. Strelnikov mentions that Lara is living in Yuriatin, where Zhivago is headed and which is occupied by the anti-Communist White forces. Strelnikov deems Zhivago a non-threat and allows him to return to the train. The family settles into a cottage on the Varykino estate. While in Yuriatin, Zhivago sees Lara, and they surrender to their long-repressed passions. Tonya is now pregnant and when she is about to give birth, Zhivago travels to Yuriatin to break it off with Lara. On his return, he is abducted by the Communist partisans and forced to join their field medical service.
After two years, Zhivago deserts the partisans. Amid great hardship, he makes it back to Yuriatin, arriving exhausted, ill, and suffering from frostbite. He goes to Lara, who cares for him. She says Tonya had contacted her while searching for Zhivago. Leaving his belongings with Lara, she returned to Moscow. She had sent Lara a sealed letter to give Zhivago if he returned. The letter is six months old. Tonya had given birth to a daughter named Anna, and she, her father, and her two children were deported and are living in Paris.
Zhivago and Lara become lovers again. One night Komarovsky arrives and warns that Cheka agents have been watching them due to Lara's marriage to Strelnikov. Komarovsky offers her and Yuri help in leaving Russia, but he is promptly refused. They return to the abandoned Varykino estate, and hide in the state-confiscated main house. Yuri begins writing the "Lara" poems, which will later bring him popular fame but government disapproval. Komarovsky arrives with a small party of troops. Recently appointed as a regional official in the independent Far Eastern Republic, he informs Zhivago that the Cheka only allowed Lara to remain in the area to lure Strelnikov. He was captured five miles away and committed suicide while en route to his execution. They now intend to arrest Lara. Zhivago accepts Komarovsky's offer of safe passage for himself, Lara, and her daughter. However, once Lara is safely on her way, Zhivago instead stays behind, although he had said that he would follow in their carriage. Zhivago runs to the top of the Varykino main house and watches them from a window ride off in the distance. On the train, Lara tells Komarovsky that she is pregnant with Zhivago's child.
Years later in Moscow during the Stalinist era, Yevgraf procures a medical job for a destitute and frail Zhivago. While looking out the tram's window, Zhivago spots Lara walking on the street. Unable to attract her attention, he struggles to get off at the next stop. He runs after her but suffers a fatal heart attack before reaching her. Zhivago's funeral is well-attended, despite his poetry being banned. Lara approaches Yevgraf at the graveside and asks for his help to find her and Zhivago's daughter, who was lost during the Russian Civil War. Yevgraf helps her search the orphanages, but they are unable to locate her. Lara disappears and Yevgraf believes she must have died in one of the labour camps.
While Yevgraf still believes that Tanya Komarova is Zhivago and Lara's daughter, she remains unconvinced. When asked how she came to be lost, Tanya says her "father" had let go of her hand when they were running from the war's chaos. Tanya promises to consider what Yevgraf has told her. As she is about to leave with her fiancé, Yevgraf notices Tanya's balalaika, the same instrument which Yuri's mother was gifted at playing. Questioned about it, the fiancé declares Tanya is "an Artist," and says she is self-taught, indicating she is Zhivago's daughter.
Boris Pasternak's novel was published in the West amidst celebration and controversy. Parts of Pasternak's book had been known in Samizdat since some time after World War II. However, the novel was not completed until 1956. The book had to be smuggled out of the Soviet Union by an Italian called D'Angelo to be delivered to Giangiacomo Feltrinelli, a left-wing Italian publisher who published it shortly thereafter, in 1957. Helped by a Soviet campaign against the novel, it became a sensation throughout the non-communist world. It spent 26 weeks atop The New York Times best-seller list.
Pasternak was awarded the 1958 Nobel Prize for Literature. While the citation noted his poetry, it was speculated that the prize was mainly for Doctor Zhivago, which the Soviet government saw as an anti-Soviet work, thus interpreting the award of the Nobel Prize as a gesture hostile to the Soviet Union. A target of the Soviet government's fervent campaign to label him a traitor, Pasternak felt compelled to refuse the Prize. The situation became an international cause célèbre and made Pasternak a Cold War symbol of resistance to Soviet communism.
Development and casting
The film treatment by David Lean was proposed for various reasons. Pasternak's novel had been an international success, and producer Carlo Ponti was interested in adapting it as a vehicle for his wife, Sophia Loren. Lean, coming off the huge success of Lawrence of Arabia (1962), wanted to make a more intimate, romantic film to balance the action- and adventure-oriented tone of his previous film. One of the first actors signed onboard was Omar Sharif, who had played Lawrence's right-hand man Sherif Ali in Lawrence of Arabia. Sharif loved the novel, and when he heard Lean was making a film adaptation, he requested to be cast in the role of Pasha (which ultimately went to Tom Courtenay).
Sharif was quite surprised when Lean suggested that he play Zhivago. Peter O'Toole, star of Lawrence of Arabia, was Lean's original choice for Zhivago, but turned the part down; Max von Sydow and Paul Newman also were considered. Rod Taylor was offered the role but turned it down. Michael Caine tells in his autobiography that he also read for Zhivago and participated in the screen shots with Christie, but (after watching the results with David Lean) was the one who suggested Omar Sharif.[8][9]Rod Steiger was cast as Komarovsky after Marlon Brando and James Mason turned the part down. Audrey Hepburn was considered for Tonya, and Robert Bolt lobbied for Albert Finney to play Pasha.
Lean convinced Ponti that Loren was not right for the role of Lara, saying she was "too tall" (and confiding in screenwriter Robert Bolt that he could not accept Loren as a virgin for the early parts of the film), and Jeanne Moreau, Yvette Mimieux, Sarah Miles and Jane Fonda were considered for the role. Ultimately, Julie Christie was cast based on her appearance in Billy Liar (1963) and the recommendation of John Ford, who directed her in Young Cassidy (1965). Sharif's son Tarek was cast as the young Zhivago, and Sharif directed his son as a way to get closer to his character.
Filming
Because the book was banned in the Soviet Union, it could not be filmed there. Lean's experience filming a part of Lawrence of Arabia in Spain, access to CEA Studios, and the guarantee of snow in some parts of Spain led to his choosing the country as the primary location for filming. However, the weather predictions failed and David Lean's team experienced Spain's warmest winter in 50 years. As a result, some scenes were filmed in interiors with artificial snow made with dust from a nearby marble quarry. The team filmed some locations with heavy snow, such as the snowy landscape in Strelnikov's train sequence, somewhere in Campo de Gómara near Soria.
The initial and final scenes were shot at the Aldeadávila Dam between Spain and Portugal.
Nicolas Roeg was the original director of photography and worked on some scenes but, after an argument with Lean, he left and was replaced by Freddie Young. The film was shot over ten months, with the entire Moscow set being built from scratch outside Madrid. Most of the scenes covering Zhivago's and Lara's service in World War I were filmed in Soria, as was the Varykino estate. The "ice-palace" at Varykino was filmed in Soria as well, a house filled with frozen beeswax. The charge of the partisans across the frozen lake was also filmed in Spain; a cast iron sheet was placed over a dried river-bed, and fake snow (mostly marble dust) was added on top. Some of the winter scenes were filmed in summer with warm temperatures, sometimes of up to 25 °C (77 °F). Other locations include Madrid-Delicias railway station in Madrid and the Moncayo Range. The initial and final scenes were shot at the Aldeadávila Dam between Spain and Portugal. Although uncredited, most of those scenes were shot on the Portuguese side of the river, overlooking the Spanish side.
Other winter sequences, mostly landscape scenes and Yuri's escape from the partisans, were filmed in Finland. Winter scenes of the family traveling to Yuriatin by rail were filmed in Canada. The locomotives seen in the film are Spanish locomotives like the RENFE Class 240 (ex-1400 MZA), and Strelnikov's armoured train is towed by the RENFE Class 141F Mikado locomotive. One train scene became notorious for the supposed fate that befell Lili Muráti, a Hungarian actress, who slipped clambering onto a moving train. Although she fell under the wagon, she escaped serious injury and returned to work within three weeks (and did not perish or lose a limb). Lean appears to have used part of her accident in the film's final cut.
Release
Theatrical
Released theatrically on 22 December 1965, the film went on to gross $111.7 million in the United States and Canada across all of its releases, becoming the second highest-grossing film of 1965. It is the eighth highest-grossing film of all time adjusted for inflation. The film sold an estimated 124.1 million tickets in the United States and Canada, equivalent to $1.1 billion adjusted for inflation as of 2018.
In addition, it is the ninth highest-grossing film worldwide after adjusting for inflation. The film sold an estimated 248.2 million tickets worldwide, equivalent to $2.1 billion adjusted for inflation as of 2014. It is the most popular film of all-time in Italy with 22.9 million admissions. It was the highest-grossing film in Germany with theatrical rentals of 39 million Deutschmarks from 12.75 million admissions and also the most popular film of all-time in Switzerland with over 1 million admissions. In the United Kingdom, it was the most popular film of the year with 11.2 million admissions and was the third-highest-grossing film of all-time in Australia with theatrical rentals of A$2.5 million. The film's 2015 limited re-release in the United Kingdom grossed $138,493.
On 24 September 2002, the 35th Anniversary version of Doctor Zhivago was issued on DVD (two-disc set), and another Anniversary Edition in 2010 on Blu-ray (a three-disc set that includes a book).
Critical reception
Upon its initial release, Doctor Zhivago was criticized for its romanticization of the revolution. Bosley Crowther of The New York Times felt that the film's focus on the love story between Zhivago and Lara trivialized the events of the Russian Revolution and the resulting Russian Civil War, but was impressed by the film's visuals. Also critical of the film was The Guardian's Richard Roud, who wrote: "In the film the revolution is reduced to a series of rather annoying occurrences; getting firewood, finding a seat on a train, and a lot of nasty proles being tiresome. Whatever one thinks of the Russian Revolution it was certainly more than a series of consumer problems. At least it was to Zhivago himself. The whole point of the book was that even though Zhivago disapproved of the course the revolution took, he had approved of it in principle. Had he not, there would have been no tragedy". Brendan Gill of The New Yorker called the film "a grievous disappointment ... these able actors have been given almost nothing to do except wear costumes and engage in banal small talk. Doctor Zhivago is one of the stillest motion pictures of all time, and an occasional bumpy train ride or crudely inserted cavalry charge only points up its essential immobility." The Monthly Film Bulletin wrote: "The best one can say of Doctor Zhivago is that it is an honest failure. Boris Pasternak's sprawling, complex, elusive novel is held together by its unity of style, by the driving force of its narrative, by the passionate voice of a poet who weaves a mass of diverse characters into a single tapestry. And this is precisely what David Lean's film lacks. Somewhere in the two years of the film's making the spirit of the novel has been lost."
Among the positive reviews, Time magazine called the film "literate, old-fashioned, soul-filling and thoroughly romantic".[38] Arthur D. Murphy of Variety declared, "The sweep and scope of the Russian revolution, as reflected in the personalities of those who either adapted or were crushed, has been captured by David Lean in 'Doctor Zhivago,' frequently with soaring dramatic intensity. Director [David Lean] has accomplished one of the most meticulously designed and executed films—superior in several visual respects to his 'Lawrence of Arabia.'" Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times called the film "as throat-catchingly magnificent as the screen could be, the apotheosis of the cinema as art. With Spain and Finland doubling, absolutely incredibly, for Moscow and the Urals in all seasons, we are transplanted to another land and time ... if you will brace yourself for an inordinately lengthy session—intermission notwithstanding—in a theater seat, I can promise you some fine film-making." Richard L. Coe of The Washington Post called it "Visually beautiful and finely acted." He identified the film's length as its "greatest drawback" but wrote that "we weary of the long train ride or become impatient with individual scenes, but, thinking back on them, we perceive their proper intent." Clifford Terry of the Chicago Tribune wrote that director David Lean and screenwriter Robert Bolt "have fashioned out of a rambling book, a well controlled film highlighted by excellent acting and brilliant production."
Reviewing it for its 30th anniversary, film critic Roger Ebert regarded it as "an example of superb old-style craftsmanship at the service of a soppy romantic vision", and wrote that "the story, especially as it has been simplified by Lean and his screenwriter, Robert Bolt, seems political in the same sense Gone with the Wind is political, as spectacle and backdrop, without ideology", concluding that the political content is treated mostly as a "sideshow". Geoffrey Macnab of The Independent reviewed the film for its 50th anniversary and noted director David Lean's "extraordinary artistry" but found the film bordering on "kitsch". Macnab also felt that the musical score by Maurice Jarre still stood up but criticised the English accents.
On Rotten Tomatoes the film has an approval rating 84% based on 50 reviews, with an average rating of 7.60/10. The critical consensus reads: "It may not be the best of David Lean's epics, but Dr. Zhivago is still brilliantly photographed and sweepingly romantic."
While working on the soundtrack for Doctor Zhivago, Maurice Jarre was asked by director David Lean to come up with a theme for the character of Lara, played by Julie Christie. Initially Lean had desired to use a well-known Russian song but could not locate the rights to it, and delegated responsibility to Jarre. After several unsuccessful attempts at writing it, Lean suggested to Jarre that he go to the mountains with his girlfriend and write a piece of music for her. Jarre says that the resultant piece was “Lara’s Theme”, and Lean liked it well enough to use it in numerous tracks for the film. In editing Zhivago, Lean and producer Carlo Ponti reduced or outright deleted many of the themes composed by Jarre; Jarre was angry because he felt that an over-reliance on “Lara’s Theme” would ruin the soundtrack.
First vocal recordings
Jarre’s aesthetic fears notwithstanding, the theme became an instant success and gained fame throughout the world. By special request of Connie Francis, Paul Webster later took the theme and added lyrics to it to create “Somewhere, My Love”. Connie Francis, however, withdrew from the project when the lyrics were presented to her because she thought of them as too “corny”. A few weeks later, Francis reconsidered her position and recorded the song nonetheless, but by then Ray Conniff had also recorded a version of his own, reaching #9 on the Billboard Hot 100 chart in 1966. Conniff’s version of the song also topped the “Easy listening” chart in the U.S. for four weeks. Despite Conniff’s success, Francis also had her version released as a single, and although it failed to chart in the US, it became one of her biggest successes internationally, becoming one of the “Top 5” in territories such as Scandinavia and Asia. In Italy, her Italian version of the song, “Dove non so”, became her last #1 success.
Various other versions of it have since been released. British pianist, conductor, tenor saxophonist, violinist, clarinettist, arranger and composer Ronnie Aldrich covered the song as Ronnie Aldrich And His Two Pianos for his 1967 Decca LP “Two Pianos In Hollywood” under the title Lara’s Theme (From “Dr. Zhivago”). Italio-American tenor, Sergio Franchi covered the song as “Somewhere, My Love” in his 1967 RCA Victor album From Sergio – With Love.Harry James recorded a version on his album The King James Version (Sheffield Lab LAB 3, 1976). A music box plays “Lara’s Theme” at the beginning of the film The Spy Who Loved Me (1977).
Variations
On the soundtrack album for Zhivago, there is no track listed as “Lara’s Theme”. A variation of the piece appears in numerous sections, however. Some tracks briefly include it, while others are composed entirely from the motif. The orchestration is varied, most notably with balalaika and orchestra.
One of the main reasons the theme is featured in so many tracks is that Lean had hired an impromptu balalaika orchestra from several Russian Orthodox Churches in Los Angeles; the musicians could only learn 16 bars of music at a time, and could not read written music. Edgar Stanistreet, a street musician from Philadelphia, claimed that he was asked to play the song over the telephone to an MGM executive, and was later taken into the studio to record. He was not credited, however. Tracks which feature it include (from the 1995 Extended Soundtrack release):
1) Overture – a fast-paced march version of it plays during part of the pre-credits overture
2) Main Title – a significant portion of the Main Theme is devoted to “Lara’s Theme”
3) Kontakion/Funeral Song – briefly cited at the end of the piece
12) After Deserters Killed The Colonel – again, a brief “quote” from it appears at the end of the song
14) Lara Says Goodbye To Yuri – The first extensive use of “Lara’s Theme” is a sad version played with heavy balalaika and violin sections
23) Yuri Follows the Sound of the Waterfall
24) Tonya and Yuri Arrive At Varykino – briefly cited in the middle of the track
27) Yuri and the Daffodils – plays during the “changing of seasons” part of the film, the monotonous winter theme builds into a full-fledged rendition of “Lara’s Theme”
28) On A Yuriatin Street – a complete rendition with full orchestral backing
29) In Lara’s Bedroom
30) Yuri Rides To Yuriatin
33) Yuri Is Escaping – a gloomy military march is punctuated by a quote from “Lara’s Theme” which ultimately turns into a climax
37) Yuri Is Trying To Write
39) Lara Reads Her Poem
42) Then It’s A Gift (End Title) – very similar to “On A Yuriatin Street”, a complete, triumphant final rendition of the song
This soundtrack also includes jazz, rock ‘n’ roll, and swing versions of “Lara’s Theme” which were performed by the MGM Studio Orchestra between takes.
Charting versions
Ray Coniff had a US Top 10 hit with “Somewhere My Love” in 1966.
Tereza Kesovija, Nada Knežević and Marjana Deržaj also recorded Lara’s Theme in Yugoslavia as Larina pjesma (in Croatian), Larina pesma (in Serbian) and Larina pesem (in Slovenian) respectively.
A version of “Somewhere, My Love” is played in the elevator scene of the 1993 film Super Mario Bros. when Luigi teaches the Goombas to dance. Another version of the song is on the soundtrack of the 2018 film Ocean’s 8.[6]
Contents”Lara’s Theme” is the name given to a leitmotif written for the film Doctor Zhivago (1965) by composer Maurice Jarre. Soon afterward, the leitmotif became the basis of the song “Somewhere, My Love” In 1967, “Somewhere my love” was nominated for the Grammy Award for Song of the Year. It lost to “Michelle” by The Beatles.
While working on the soundtrack for Doctor Zhivago, Maurice Jarre was asked by director David Lean to come up with a theme for the character of Lara, played by Julie Christie. Initially Lean had desired to use a well-known Russian song but could not locate the rights to it, and delegated responsibility to Jarre. After several unsuccessful attempts at writing it, Lean suggested to Jarre that he go to the mountains with his girlfriend and write a piece of music for her. Jarre says that the resultant piece was “Lara’s Theme”, and Lean liked it well enough to use it in numerous tracks for the film. In editing Zhivago, Lean and producer Carlo Ponti reduced or outright deleted many of the themes composed by Jarre; Jarre was angry because he felt that an over-reliance on “Lara’s Theme” would ruin the soundtrack.
Jarre’s esthetic fears notwithstanding, the theme became an instant success and gained fame throughout the world. By special request of Connie Francis, Paul Francis Webster later took the theme and added lyrics to it to create “Somewhere, My Love”. Francis, however, withdrew from the project when the lyrics were presented to her because she thought of them as too “corny”. A few weeks later, Francis reconsidered her position and recorded the song nonetheless, but by then Ray Conniff had also recorded a version of his own, reaching #9 on the Billboard Hot 100 chart in 1966. Conniff’s version of the song also topped the “Easy listening” chart in the U.S. for four weeks. Despite Conniff’s success, Francis also had her version released as a single, and although it failed to chart in the US, it became one of her biggest successes internationally, becoming one of the “Top 5” in territories such as Scandinavia and Asia. In Italy, her Italian version of the song, “Dove non so”, became her last #1 success.
Various other versions of it have since been released. Italio-American tenor, Sergio Franchi covered the song as “Somewhere, My Love” in his 1967 RCA Victor album From Sergio – With Love.Harry James recorded a version on his album The King James Version (Sheffield Lab LAB 3, 1976). A music box plays “Lara’s Theme” at the beginning of the film The Spy Who Loved Me (1977).
The film is mostly set against a backdrop of World War I, the Russian Revolution of 1917, and the Russian Civil War. A narrative framing device, set in the late 1940s or early 1950s, involves KGB Lieutenant General Yevgraf Andreyevich Zhivago searching for the daughter of his half-brother, Doctor Yuri Andreyevich Zhivago, and Larissa (“Lara”) Antipova. Yevgraf believes a young woman, Tanya Komarova, may be his niece, and tells her the story of her father’s life.
After his mother’s burial in rural Russia, the orphaned child Yuri Zhivago is taken in by family friends in Moscow: Alexander and Anna Gromeko. In 1913, Zhivago, now a doctor but a poet at heart, is reunited with the Gromeko’s daughter, Tonya, when she returns to Moscow after her schooling in Paris. They soon become engaged.
Lara, only 17 years, is preyed upon by her mother’s much older friend/lover, the well-connected Victor Ippolitovich Komarovsky who grooms her and seduces her. One night, Lara’s friend, the idealistic reformer Pavel Pavlovich “Pasha” Antipov, is wounded by sabre-wielding Cossacks during a violent attack on a peaceful civil demonstration. Pasha goes to Lara, whom he wishes to marry, and she treats his wound. He asks her to hide a gun he picked up at the attack.
After learning of her daughter’s affair with Komarovsky, Lara’s mother attempts suicide. Komarovsky summons his doctor friend, who brings along Zhivago. Komarovsky attempts to dissuade Lara from marrying Pasha. When she refuses, he rapes her. Humiliated, Lara later takes Pasha’s gun and follows Komarovsky to a Christmas party. She shoots him, wounding his arm. Komarovsky insists no action be taken against Lara, and she is escorted out by Pasha, who followed her to the party. Komarovsky is treated by Zhivago, a party guest. Although devastated by Lara’s admission about her and Komarovsky, Pasha marries her, and they eventually have a daughter, Katya.
During World War I, Yevgraf Zhivago is sent by the Bolsheviks to subvert the Imperial Russian Army. Yuri Zhivago, now married to Tonya, is drafted to be a battlefield doctor. Pasha is reported missing in action following an attack on German forces, and Lara enlists as a nurse to search for him. Zhivago encounters Lara, and takes her on as his nurse. For the next six months, they serve at a field hospital, during which time radical changes ensue throughout Russia as Vladimir Lenin returns from exile to Moscow. Before their departure from the hospital, Zhivago and Lara fall in love, though Zhivago remains faithful to Tonya.
After the war, Zhivago returns to Tonya, their son Alexander (Sasha), and her widowed father. They are living in their Moscow house, which has been confiscated by the new Soviet government and divided into tenements. Yevgraf, now a member of the Cheka, informs Zhivago that his poems have been condemned as antagonistic to Communism. Fearing Zhivago will ultimately incriminate himself through his poetry, Yevgraf provides Zhivago documents to leave Moscow and travel to the Gromekos’ country home, “Varykino”, located in the Ural Mountains. The family boards a heavily guarded freight train, bound to be traveling through contested territory that is secured by the Bolshevik commander, Strelnikov, formerly known as Pasha Antipov.
While the train makes a mid-journey stop, Zhivago gets out. He inadvertently wanders too closely to Strelnikov’s armored train on a nearby track. He is captured by guards and taken to Strelnikov. During the intense interrogation, Zhivago recognizes Strelnikov as Pasha Antipov from the Christmas party. Strelnikov mentions that Lara is living in Yuriatin, where Zhivago is headed and which is occupied by the anti-Communist White forces. Strelnikov deems Zhivago a non-threat and allows him to return to the train. The family settles into a cottage on the Varykino estate. While in Yuriatin, Zhivago sees Lara, and they surrender to their long-repressed passions. Tonya is now pregnant and when she is about to give birth, Zhivago travels to Yuriatin to break it off with Lara. On his return, he is abducted by the Communist partisans and forced to join their field medical service.
After two years, Zhivago deserts the partisans. Amid great hardship, he makes it back to Yuriatin, arriving exhausted, ill, and suffering from frostbite. He goes to Lara, who cares for him. She says Tonya had contacted her while searching for Zhivago. Leaving his belongings with Lara, she returned to Moscow. She had sent Lara a sealed letter to give Zhivago if he returned. The letter is six months old. Tonya had given birth to a daughter named Anna, and she, her father, and her two children were deported and are living in Paris.
Zhivago and Lara become lovers again. One night Komarovsky arrives and warns that Cheka agents have been watching them due to Lara’s marriage to Strelnikov. Komarovsky offers her and Yuri help in leaving Russia, but he is promptly refused. They return to the abandoned Varykino estate, and hide in the state-confiscated main house. Yuri begins writing the “Lara” poems, which will later bring him popular fame but government disapproval. Komarovsky arrives with a small party of troops. Recently appointed as a regional official in the independent Far Eastern Republic, he informs Zhivago that the Cheka only allowed Lara to remain in the area to lure Strelnikov. He was captured five miles away and committed suicide while en route to his execution. They now intend to arrest Lara. Zhivago accepts Komarovsky’s offer of safe passage for himself, Lara, and her daughter. However, once Lara is safely on her way, Zhivago instead stays behind, although he had said that he would follow in their carriage. Zhivago runs to the top of the Varykino main house and watches them from a window ride off in the distance. On the train, Lara tells Komarovsky that she is pregnant with Zhivago’s child.
Years later in Moscow during the Stalinist era, Yevgraf procures a medical job for a destitute and frail Zhivago. While looking out the tram’s window, Zhivago spots Lara walking on the street. Unable to attract her attention, he struggles to get off at the next stop. He runs after her but suffers a fatal heart attack before reaching her. Zhivago’s funeral is well-attended, despite his poetry being banned. Lara approaches Yevgraf at the graveside and asks for his help to find her and Zhivago’s daughter, who was lost during the Russian Civil War. Yevgraf helps her search the orphanages, but they are unable to locate her. Lara disappears and Yevgraf believes she must have died in one of the labour camps.
While Yevgraf still believes that Tanya Komarova is Zhivago and Lara’s daughter, she remains unconvinced. When asked how she came to be lost, Tanya says her “father” had let go of her hand when they were running from the war’s chaos. Tanya promises to consider what Yevgraf has told her. As she is about to leave with her fiancé, Yevgraf notices Tanya’s balalaika, the same instrument which Yuri’s mother was gifted at playing. Questioned about it, the fiancé declares Tanya is “an Artist,” and says she is self-taught, indicating she is Zhivago’s daughter.
Boris Pasternak‘s novel was published in the West amidst celebration and controversy. Parts of Pasternak’s book had been known in Samizdat since some time after World War II. However, the novel was not completed until 1956. The book had to be smuggled out of the Soviet Union by an Italian called D’Angelo to be delivered to Giangiacomo Feltrinelli, a left-wing Italian publisher who published it shortly thereafter, in 1957. Helped by a Soviet campaign against the novel, it became a sensation throughout the non-communist world. It spent 26 weeks atop The New York Times best-seller list.
Pasternak was awarded the 1958 Nobel Prize for Literature. While the citation noted his poetry, it was speculated that the prize was mainly for Doctor Zhivago, which the Soviet government saw as an anti-Soviet work, thus interpreting the award of the Nobel Prize as a gesture hostile to the Soviet Union. A target of the Soviet government’s fervent campaign to label him a traitor, Pasternak felt compelled to refuse the Prize. The situation became an international cause célèbre and made Pasternak a Cold War symbol of resistance to Soviet communism.
Development and casting
The film treatment by David Lean was proposed for various reasons. Pasternak’s novel had been an international success, and producer Carlo Ponti was interested in adapting it as a vehicle for his wife, Sophia Loren. Lean, coming off the huge success of Lawrence of Arabia (1962), wanted to make a more intimate, romantic film to balance the action- and adventure-oriented tone of his previous film. One of the first actors signed onboard was Omar Sharif, who had played Lawrence’s right-hand man Sherif Ali in Lawrence of Arabia. Sharif loved the novel, and when he heard Lean was making a film adaptation, he requested to be cast in the role of Pasha (which ultimately went to Tom Courtenay).
Sharif was quite surprised when Lean suggested that he play Zhivago. Peter O’Toole, star of Lawrence of Arabia, was Lean’s original choice for Zhivago, but turned the part down; Max von Sydow and Paul Newman also were considered. Rod Taylor was offered the role but turned it down. Michael Caine tells in his autobiography that he also read for Zhivago and participated in the screen shots with Christie, but (after watching the results with David Lean) was the one who suggested Omar Sharif.[8][9]Rod Steiger was cast as Komarovsky after Marlon Brando and James Mason turned the part down. Audrey Hepburn was considered for Tonya, and Robert Bolt lobbied for Albert Finney to play Pasha.
Lean convinced Ponti that Loren was not right for the role of Lara, saying she was “too tall” (and confiding in screenwriter Robert Bolt that he could not accept Loren as a virgin for the early parts of the film), and Jeanne Moreau, Yvette Mimieux, Sarah Miles and Jane Fonda were considered for the role. Ultimately, Julie Christie was cast based on her appearance in Billy Liar (1963) and the recommendation of John Ford, who directed her in Young Cassidy (1965). Sharif’s son Tarek was cast as the young Zhivago, and Sharif directed his son as a way to get closer to his character.
Filming
Because the book was banned in the Soviet Union, it could not be filmed there. Lean’s experience filming a part of Lawrence of Arabia in Spain, access to CEA Studios, and the guarantee of snow in some parts of Spain led to his choosing the country as the primary location for filming. However, the weather predictions failed and David Lean’s team experienced Spain’s warmest winter in 50 years. As a result, some scenes were filmed in interiors with artificial snow made with dust from a nearby marble quarry. The team filmed some locations with heavy snow, such as the snowy landscape in Strelnikov’s train sequence, somewhere in Campo de Gómara near Soria.
The initial and final scenes were shot at the Aldeadávila Dam between Spain and Portugal.
Nicolas Roeg was the original director of photography and worked on some scenes but, after an argument with Lean, he left and was replaced by Freddie Young. The film was shot over ten months, with the entire Moscow set being built from scratch outside Madrid. Most of the scenes covering Zhivago’s and Lara’s service in World War I were filmed in Soria, as was the Varykino estate. The “ice-palace” at Varykino was filmed in Soria as well, a house filled with frozen beeswax. The charge of the partisans across the frozen lake was also filmed in Spain; a cast iron sheet was placed over a dried river-bed, and fake snow (mostly marble dust) was added on top. Some of the winter scenes were filmed in summer with warm temperatures, sometimes of up to 25 °C (77 °F). Other locations include Madrid-Delicias railway station in Madrid and the Moncayo Range. The initial and final scenes were shot at the Aldeadávila Dam between Spain and Portugal. Although uncredited, most of those scenes were shot on the Portuguese side of the river, overlooking the Spanish side.
Other winter sequences, mostly landscape scenes and Yuri’s escape from the partisans, were filmed in Finland. Winter scenes of the family traveling to Yuriatin by rail were filmed in Canada. The locomotives seen in the film are Spanish locomotives like the RENFE Class 240 (ex-1400 MZA), and Strelnikov’s armoured train is towed by the RENFE Class 141F Mikado locomotive. One train scene became notorious for the supposed fate that befell Lili Muráti, a Hungarian actress, who slipped clambering onto a moving train. Although she fell under the wagon, she escaped serious injury and returned to work within three weeks (and did not perish or lose a limb). Lean appears to have used part of her accident in the film’s final cut.
Release
Theatrical
Released theatrically on 22 December 1965, the film went on to gross $111.7 million in the United States and Canada across all of its releases, becoming the second highest-grossing film of 1965. It is the eighth highest-grossing film of all time adjusted for inflation. The film sold an estimated 124.1 million tickets in the United States and Canada, equivalent to $1.1 billion adjusted for inflation as of 2018.
In addition, it is the ninth highest-grossing film worldwide after adjusting for inflation. The film sold an estimated 248.2 million tickets worldwide, equivalent to $2.1 billion adjusted for inflation as of 2014. It is the most popular film of all-time in Italy with 22.9 million admissions. It was the highest-grossing film in Germany with theatrical rentals of 39 million Deutschmarks from 12.75 million admissions and also the most popular film of all-time in Switzerland with over 1 million admissions. In the United Kingdom, it was the most popular film of the year with 11.2 million admissions and was the third-highest-grossing film of all-time in Australia with theatrical rentals of A$2.5 million. The film’s 2015 limited re-release in the United Kingdom grossed $138,493.
On 24 September 2002, the 35th Anniversary version of Doctor Zhivago was issued on DVD (two-disc set), and another Anniversary Edition in 2010 on Blu-ray (a three-disc set that includes a book).
Critical reception
Upon its initial release, Doctor Zhivago was criticized for its romanticization of the revolution. Bosley Crowther of The New York Times felt that the film’s focus on the love story between Zhivago and Lara trivialized the events of the Russian Revolution and the resulting Russian Civil War, but was impressed by the film’s visuals. Also critical of the film was The Guardian‘s Richard Roud, who wrote: “In the film the revolution is reduced to a series of rather annoying occurrences; getting firewood, finding a seat on a train, and a lot of nasty proles being tiresome. Whatever one thinks of the Russian Revolution it was certainly more than a series of consumer problems. At least it was to Zhivago himself. The whole point of the book was that even though Zhivago disapproved of the course the revolution took, he had approved of it in principle. Had he not, there would have been no tragedy”. Brendan Gill of The New Yorker called the film “a grievous disappointment … these able actors have been given almost nothing to do except wear costumes and engage in banal small talk. Doctor Zhivago is one of the stillest motion pictures of all time, and an occasional bumpy train ride or crudely inserted cavalry charge only points up its essential immobility.” The Monthly Film Bulletin wrote: “The best one can say of Doctor Zhivago is that it is an honest failure. Boris Pasternak’s sprawling, complex, elusive novel is held together by its unity of style, by the driving force of its narrative, by the passionate voice of a poet who weaves a mass of diverse characters into a single tapestry. And this is precisely what David Lean’s film lacks. Somewhere in the two years of the film’s making the spirit of the novel has been lost.”
Among the positive reviews, Time magazine called the film “literate, old-fashioned, soul-filling and thoroughly romantic”.[38] Arthur D. Murphy of Variety declared, “The sweep and scope of the Russian revolution, as reflected in the personalities of those who either adapted or were crushed, has been captured by David Lean in ‘Doctor Zhivago,’ frequently with soaring dramatic intensity. Director [David Lean] has accomplished one of the most meticulously designed and executed films—superior in several visual respects to his ‘Lawrence of Arabia.'” Philip K. Scheuer of the Los Angeles Times called the film “as throat-catchingly magnificent as the screen could be, the apotheosis of the cinema as art. With Spain and Finland doubling, absolutely incredibly, for Moscow and the Urals in all seasons, we are transplanted to another land and time … if you will brace yourself for an inordinately lengthy session—intermission notwithstanding—in a theater seat, I can promise you some fine film-making.” Richard L. Coe of The Washington Post called it “Visually beautiful and finely acted.” He identified the film’s length as its “greatest drawback” but wrote that “we weary of the long train ride or become impatient with individual scenes, but, thinking back on them, we perceive their proper intent.” Clifford Terry of the Chicago Tribune wrote that director David Lean and screenwriter Robert Bolt “have fashioned out of a rambling book, a well controlled film highlighted by excellent acting and brilliant production.”
Reviewing it for its 30th anniversary, film critic Roger Ebert regarded it as “an example of superb old-style craftsmanship at the service of a soppy romantic vision”, and wrote that “the story, especially as it has been simplified by Lean and his screenwriter, Robert Bolt, seems political in the same sense Gone with the Wind is political, as spectacle and backdrop, without ideology”, concluding that the political content is treated mostly as a “sideshow”. Geoffrey Macnab of The Independent reviewed the film for its 50th anniversary and noted director David Lean’s “extraordinary artistry” but found the film bordering on “kitsch”. Macnab also felt that the musical score by Maurice Jarre still stood up but criticised the English accents.
On Rotten Tomatoes the film has an approval rating 84% based on 50 reviews, with an average rating of 7.60/10. The critical consensus reads: “It may not be the best of David Lean’s epics, but Dr. Zhivago is still brilliantly photographed and sweepingly romantic.”
We firmly believe that the internet should be available and accessible to anyone, and are committed to providing a website that is accessible to the widest possible audience,
regardless of circumstance and ability.
To fulfill this, we aim to adhere as strictly as possible to the World Wide Web Consortium’s (W3C) Web Content Accessibility Guidelines 2.1 (WCAG 2.1) at the AA level.
These guidelines explain how to make web content accessible to people with a wide array of disabilities. Complying with those guidelines helps us ensure that the website is accessible
to all people: blind people, people with motor impairments, visual impairment, cognitive disabilities, and more.
This website utilizes various technologies that are meant to make it as accessible as possible at all times. We utilize an accessibility interface that allows persons with specific
disabilities to adjust the website’s UI (user interface) and design it to their personal needs.
Additionally, the website utilizes an AI-based application that runs in the background and optimizes its accessibility level constantly. This application remediates the website’s HTML,
adapts Its functionality and behavior for screen-readers used by the blind users, and for keyboard functions used by individuals with motor impairments.
If you’ve found a malfunction or have ideas for improvement, we’ll be happy to hear from you. You can reach out to the website’s operators by using the following email
Screen-reader and keyboard navigation
Our website implements the ARIA attributes (Accessible Rich Internet Applications) technique, alongside various different behavioral changes, to ensure blind users visiting with
screen-readers are able to read, comprehend, and enjoy the website’s functions. As soon as a user with a screen-reader enters your site, they immediately receive
a prompt to enter the Screen-Reader Profile so they can browse and operate your site effectively. Here’s how our website covers some of the most important screen-reader requirements,
alongside console screenshots of code examples:
Screen-reader optimization: we run a background process that learns the website’s components from top to bottom, to ensure ongoing compliance even when updating the website.
In this process, we provide screen-readers with meaningful data using the ARIA set of attributes. For example, we provide accurate form labels;
descriptions for actionable icons (social media icons, search icons, cart icons, etc.); validation guidance for form inputs; element roles such as buttons, menus, modal dialogues (popups),
and others. Additionally, the background process scans all of the website’s images and provides an accurate and meaningful image-object-recognition-based description as an ALT (alternate text) tag
for images that are not described. It will also extract texts that are embedded within the image, using an OCR (optical character recognition) technology.
To turn on screen-reader adjustments at any time, users need only to press the Alt+1 keyboard combination. Screen-reader users also get automatic announcements to turn the Screen-reader mode on
as soon as they enter the website.
These adjustments are compatible with all popular screen readers, including JAWS and NVDA.
Keyboard navigation optimization: The background process also adjusts the website’s HTML, and adds various behaviors using JavaScript code to make the website operable by the keyboard. This includes the ability to navigate the website using the Tab and Shift+Tab keys, operate dropdowns with the arrow keys, close them with Esc, trigger buttons and links using the Enter key, navigate between radio and checkbox elements using the arrow keys, and fill them in with the Spacebar or Enter key.Additionally, keyboard users will find quick-navigation and content-skip menus, available at any time by clicking Alt+1, or as the first elements of the site while navigating with the keyboard. The background process also handles triggered popups by moving the keyboard focus towards them as soon as they appear, and not allow the focus drift outside of it.
Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Disability profiles supported in our website
Epilepsy Safe Mode: this profile enables people with epilepsy to use the website safely by eliminating the risk of seizures that result from flashing or blinking animations and risky color combinations.
Visually Impaired Mode: this mode adjusts the website for the convenience of users with visual impairments such as Degrading Eyesight, Tunnel Vision, Cataract, Glaucoma, and others.
Cognitive Disability Mode: this mode provides different assistive options to help users with cognitive impairments such as Dyslexia, Autism, CVA, and others, to focus on the essential elements of the website more easily.
ADHD Friendly Mode: this mode helps users with ADHD and Neurodevelopmental disorders to read, browse, and focus on the main website elements more easily while significantly reducing distractions.
Blindness Mode: this mode configures the website to be compatible with screen-readers such as JAWS, NVDA, VoiceOver, and TalkBack. A screen-reader is software for blind users that is installed on a computer and smartphone, and websites must be compatible with it.
Keyboard Navigation Profile (Motor-Impaired): this profile enables motor-impaired persons to operate the website using the keyboard Tab, Shift+Tab, and the Enter keys. Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Additional UI, design, and readability adjustments
Font adjustments – users, can increase and decrease its size, change its family (type), adjust the spacing, alignment, line height, and more.
Color adjustments – users can select various color contrast profiles such as light, dark, inverted, and monochrome. Additionally, users can swap color schemes of titles, texts, and backgrounds, with over 7 different coloring options.
Animations – epileptic users can stop all running animations with the click of a button. Animations controlled by the interface include videos, GIFs, and CSS flashing transitions.
Content highlighting – users can choose to emphasize important elements such as links and titles. They can also choose to highlight focused or hovered elements only.
Audio muting – users with hearing devices may experience headaches or other issues due to automatic audio playing. This option lets users mute the entire website instantly.
Cognitive disorders – we utilize a search engine that is linked to Wikipedia and Wiktionary, allowing people with cognitive disorders to decipher meanings of phrases, initials, slang, and others.
Additional functions – we provide users the option to change cursor color and size, use a printing mode, enable a virtual keyboard, and many other functions.
Browser and assistive technology compatibility
We aim to support the widest array of browsers and assistive technologies as possible, so our users can choose the best fitting tools for them, with as few limitations as possible. Therefore, we have worked very hard to be able to support all major systems that comprise over 95% of the user market share including Google Chrome, Mozilla Firefox, Apple Safari, Opera and Microsoft Edge, JAWS and NVDA (screen readers), both for Windows and for MAC users.
Notes, comments, and feedback
Despite our very best efforts to allow anybody to adjust the website to their needs, there may still be pages or sections that are not fully accessible, are in the process of becoming accessible, or are lacking an adequate technological solution to make them accessible. Still, we are continually improving our accessibility, adding, updating and improving its options and features, and developing and adopting new technologies. All this is meant to reach the optimal level of accessibility, following technological advancements. For any assistance, please reach out to
Comments