PETULA CLARK – THIS IS MY SONG

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close
From Wikipedia, the free encyclopedia
“This Is My Song”
Clarksong.jpg
Single by Petula Clark
B-side “The Show Is Over” (UK)
“High” (US)
Released February 1967
Format Vinyl
Recorded January 5th, 1967
Genre Pop
Length 3:16
2:16 (US 7″)
Label Pye 7N 17258 (UK)
Warner Bros. 7002 (US)
Vogue V 4185 (FRA)
Songwriter(s) Charlie Chaplin
Producer(s) Ernie Freeman
Petula Clark singles chronology
Colour My World
(1966)
This Is My Song
(1967)
Don’t Sleep in the Subway
(1967)

This Is My Song” is a song written by Charlie Chaplin in 1966, and performed by Petula Clark.

“This is My Song” was intended for the film A Countess from Hong Kong, which Charlie Chaplin wrote and directed. Chaplin saw his film as a throwback to the shipboard romances that were popular in the 1930s, and wrote “This Is My Song” with the intent of evoking that era. To reinforce the evocation, Chaplin was determined to have Al Jolson sing the song—so determined that he only accepted the information that Jolson had died on 23 October 1950 when shown a photograph of Jolson’s tombstone. Ultimately, the song would be featured in the film only as an instrumental.

After being disillusioned with regard to Jolson, Chaplin considered having “This Is My Song” recorded by Petula Clark, who had a home in Switzerland near his residence. Clark’s husband and manager Claude Wolff—who at the time was with Clark in Reno, Nevada—received a copy of “This Is My Song” in September 1966, and liked the song which Clark felt had special potential for success in France. However, Clark’s regular collaborator Tony Hatch was not impressed with the song, and refused Wolff’s invitation to arrange it for Clark to record. French label Vogue Records then commissioned a then successful French arranger Jacques Denjean whose work was judged unsuitable by Wolff. Ultimately, Vogue’s U.S. distributor Warner Bros. records sent Ernie Freeman who flew to Reno to prepare for the song’s recording session which was to be produced by Sonny Burke at Western Studios in Los Angeles.

Clark recorded the song not only in English, but in French as “C’est Ma Chanson” (lyrics by Pierre Delanoë, who also felt the song a poor choice for Clark), German as “Love, So Heisst Mein Song” (lyrics by Joachim Relin) and Italian as “Cara Felicità” (lyrics by Ciro Bertini). Clark did not even wish to record the song in English, because she disliked the deliberately old-fashioned lyrics, which Chaplin refused to modify; however, after the translated versions of the song had been recorded, some time remained on the session, and Burke coaxed Clark to use this to record Chaplin’s lyrics. The recording session featured the backing of the Wrecking Crew.

UK Hit

Clark had assumed her recording of “This Is My Song” with the original quaint Chaplin lyrics would only be used as an album track; on learning of Pye Records‘ plan to release the track as a single she attempted to block its release. Instead, she found herself atop the UK Singles Chart for the first time in six years when “This Is My Song” reached no. 1 on the chart dated 16 February 1967, a position it retained the next week. Certified Silver for sales of 250,000, the total sales of “This Is My Song” in the UK would exceed 500,000.

The breakout of “This Is My Song” in the UK in February 1967 caused Pye Records to withdraw Clark’s current album release Colour My World, which was rush re-released with “This Is My Song” added on to reach no. 16 on the charts. “This Is My Song” was also included on Clark’s next album: These Are My Songs, which reached no. 38 UK later that year.

“This is My Song” (in English) is one of four Petula Clark hits for which she has expressed dislike, the others being: “Sailor“, another UK no. 1 hit; “Monsieur”, a German language no. 1 hit which won a gold disc for sales in Germany alone; and “My Love“.

International Success

Petula Clark’s “This Is My Song” was no. 1 for three weeks in Ireland and six weeks in Australia; it also topped the charts in Rhodesia and South Africa, and reached the top of the Dutch charts for both the Netherlands and Belgium. “This Is My Song” also earned hit status in Finland (#8), India (#5), Malaysia (#1), New Zealand (#15), Norway (#6), Singapore (#1), Spain (#8), Thailand (#9) and Venezuela (#5).

The North American single release omitted the opening lyrical section, following the instrumental introduction, owing to the length of the song. “This Is My Song” reached #3 in the U.S. and #4 in Canada. The These Are My Songs album peaked at #27 in the U.S., becoming Clark’s second—and final—US Top 30 album (Downtown at #21 would remain Clark’s top-ranking U.S. album).

“C’est Ma Chanson” reached #1 in France and #3 on the chart for Belgium’s French-speaking sector, also reaching #10 on Belgium’s Dutch chart where the English version had hit #1; total sales of the French-language version were reported as 350,000 by 8 April 1967. In Germany, the English version competed with the German-language version with the former more successful, reaching #16 while “Love, So Heisst Mein Song” peaked at #23.

Petula Clark — Love – so heißt mein Song …. Rare GermanVersion

In Italy, the rendering “Cara Felicità” reached #23. In United Kingdom sales have reached 500,000 mark, while in Belgium 70,000. Sales in Belgium and France by 22 April 1967 have reached 500,000 total sales.

Petula Clark – Cara felicità

Aftermath

Although Clark had become a fixture on the upper realms of the U.S. charts through her collaboration with writer/producer Tony Hatch on “Downtown“, her UK singles chart success had been more hit-and-miss. The two singles before “This Is My Song”, “Who Am I?” and “Colour My World“, had failed to reach the UK Top 50. This made the strong UK showing of “This Is My Song”—Clark’s first single release since “Downtown” to be neither written nor produced by Hatch—the more remarkable.

Petula Clark Downtown. original version

The follow-up single “Don’t Sleep in the Subway” resumed the Clark/Hatch collaboration and was a UK hit (#12) but, like all Clark’s releases after “This Is My Song”, would fail to return her to the UK Top Ten.

Petula Clark – Don't Sleep In The Subway (1967)

Despite Clark’s reservations about the English version of “This is My Song”:

  • the song’s popularity mandates its inclusion in any concert Clark gives in the English-speaking world; Clark generally performs the song combining French lyrics with the English.
Petula Clark – This is my song / C'est Ma Chanson (English-French version)
  • the one published biography of Clark written to date (by Andrea Kon in 1983) is titled This Is My Song (W.H. Allen & Co. Ltd.).

Other Versions

The first recording of “This Is My Song” was made by Harry Secombe, with Wally Stott responsible for arranging and conducting. Secombe himself found the lyrics risible; several takes were necessitated due to his bursting into laughter when he tried to sing the line: “I care not what the world may say”. Despite the eventual UK release of Clark’s version as a single, “This Is My Song”‘s appeal was strong enough to sustain two versions high on the chart. Secombe’s version debuted at number 44 on 25 February 1967 (the second week Clark’s version was number one) to rise as high as number two on the chart dated 1 April (which featured Clark’s version at number eight). (Clark’s previous UK #1 song, “Sailor”, had also had a rival version, in that instance by Anne Shelton, which had reached the Top 10. Wally Stott, who’d regularly produced Clark for the Polygon label in the early 1950s, had also overseen the Shelton recording.) Secombe’s version of “This Is My Song” was included on the album Secombe’s Personal Choice, an April 1967 release whose chart peak of #6 in May 1967 bests that of both the Petula Clark albums which parented the song. Besides selling over 300,000 units in the UK, Secombe’s version of “This Is My Song” also became a hit in Australia (#6), Ireland (#13) and South Africa (#15).

Versions of “This Is My Song” have been recorded by Ronnie AldrichThe Ray Charles SingersRay Conniff and the Singers (from the This Is My Song album/ 1967), DadaJames DarrenPercy FaithConnie Francis (live version), Bobby HendricksEngelbert Humperdinck (whose “Release Me” succeeded Clark’s version of “This Is My Song” at #1 UK and kept Secombe’s version at #2), Morgana KingJames Last,

This Is My Song

the Lennon Sisters,

The Lennon Sisters – This Is My Song (Hollywood Palace – Dec. 5, 1967)

the Lettermenthe Patrick Linder and Thilo Wolf Big BandMantovani,

This Is My Song

Lena MartellAl MartinoPaul MauriatJane McDonaldJim NaborsFrank SinatraJerry ValeBobby VintonAndy Williams,

This Is My Song

Taiwanese singer Tracy Huang (1980 with EMI)

This Is My Song

and Hong Kong artists, Nancy Sit (1967 with Crane Brand Records),

薛家燕 Nancy Sit-This Is My Song 1967

Judy Jim 詹小屏 (1969 with EMI Columbia Graphophone Company)

THIS IS MY SONG – JUDI JIM

& The Chopsticks (Sandra & Amina) (1970 with Crown Records).

The Seekers also recorded a version of “This Is My Song” in 1967; however, the track was unreleased until 1995 when it was included on The Seekers – Complete box set. On the Seekers’ Night of Nights…Live! release from 2002, “This Is My Song” follows “Ten Thousand Years Ago” – which only features the group’s male members – to showcase Judith Durham as a solo vocalist.

Judith Durham ~ 'This Is My Song' in Stereo

Foreign language covers of “This Is My Song” contemporary with the Petula Clark hit version include: the Croatian rendering “Moja pjesma” recorded by Tereza Kesovija in 1968;

Moja Pjesma

the Czech rendering “Obrať Se S Důvěrou” recorded by Helena Blehárová (cs);

Helena Blehárová – Obrať se s důvěrou

the Dutch rendering “Sjungas till sömns” recorded by Lize Marke to chart in Belgium (Flemish Region) at #26 (as a double A-side hit with “Lara’s lied“); another Dutch rendering: “Daar Straalt Eeen Licht”, recorded by the Netherlands-based group the Shephards; the Polish rendering “Moja Piosenka” recorded by Halina Kunicka (pl); and the Serbian rendering “Ljubav Je To” recorded by Senka Veletanlić. 1967 also saw at least thirteen recordings of renderings of “This Is My Song” made by artists local to Scandinavia (Denmark/ Finland/ Norway/ Sweden) beginning with the Swedish “En serenad till dig” introduced by Ann-Louise Hanson and also recorded by Gunnar Wiklund: other Scandinavian renderings included the Danish “Min sang till dig” recorded by both Gitte

Min sang til dig (1967 Digital Remaster)

and Katy Bødtger and the Finnish “Tämä on lauluni” recorded by Matti Heinivaho (fi).

Tämä on lauluni

Contemporary covers of “C’est ma chanson” include those by Lucky Blondo (fr) and Mireille Mathieu while “Cara Felicità” was recorded by 15 Italian singers in 1967.

In Spain “Amor es mi cancion” had been recorded by Juan Bau,

Juan Bau – Amor es mi Canción – (Audiofoto).wmv

Dova,

Dova – Amor Es Mi Canción

Gelu (es)

Gelu – Amor es mi canción

and Los Javaloyas.

Los Javaloyas – Amor Es Mi Canción 1967

Angelika Milster (de) remade “Love, So Heisst Mein Song” for her 1998 album “”Die größten Hits der Filmgeschichte”

Love – so heißt mein Song

as did Margot Eskens for a 2006 single release. Taiwanese singer Dai-Lin Chuang 黛玲 recorded a Chinese Mandarin version as 聽我歌唱 (Ting Wo Ge Chang) with EMI Pathe Records in 1967.

聽我歌唱 – 黛玲 Dai Lin Chuang

A Countess from Hong Kong (Film)

A Countess from Hong Kong
A Countess from Hong Kong.jpg

Theatrical release poster
Directed by Charlie Chaplin
Written by Charlie Chaplin
Produced by
Starring
Cinematography Arthur Ibbetson
Edited by Gordon Hales
Music by Charlie Chaplin
Production
company
Distributed by
Release date
  • 5 January 1967 (London premiere)
Running time
107 minutes
Country United Kingdom
Language English
Budget $3.5 million (estimated)
Box office $1.1 million (United States and Canada)

A Countess from Hong Kong is a 1967 British romantic comedy film scored, written, and directed by Charlie Chaplin, and the final film directed, written, produced and scored by him. Based on the life of a former Russian aristocrat as he calls her in his 1922 book My Trip Abroad. She was a Russian singer and dancer who “was a stateless person marooned in France without a passport”., the film starred Marlon Brando and Sophia Loren, and revolved around an American diplomat who falls in love with a stowaway on a cruise. Sydney Chaplin (Chaplin’s son), Tippi HedrenPatrick Cargill and Margaret Rutherford co-star in major supporting roles; Chaplin also made a cameo, marking his final screen appearance.

Love This Is My Song – Charles Chaplin – by Wim

The story is based loosely on Russian singer and dancer Moussia “Skaya” Sodskaya, whom Chaplin met in France in 1921. The film had been in development since the 1930s under the title Stowaway, as a vehicle for Paulette Goddard. However, following their divorce and subsequent events in his life, Chaplin continued working on it until it was ready for production in the mid-1960s. It was ultimately his only film in colour, and one of two films Chaplin directed in which he did not play a major role (the other being 1923’s A Woman of Paris).

The film premiered in London on 5 January 1967, receiving negative reviews from critics. Although a major success in Europe and Japan, it still underperformed at the box office, though the success of the music score was able to cover the budget. The film’s theme song, “This Is My Song“, written by Chaplin and performed by Petula Clark, became a worldwide success, topping the charts in the United Kingdom, Ireland, Australia, the Netherlands and Belgium, while reaching number three in the United States and number four in Canada. Since its release, the film has been reevaluated and received more positive reviews.

Carl Davis THEME FROM COUNTESS FROM HONGKONG

Plot

Ambassador-designate to Saudi Arabia Ogden Mears sails back to America after touring the world. At a layover in Hong Kong, Ogden meets Natascha – a Russian countess whose Shanghai Russian parents died after the family was expelled following the Russian Revolution – who then sneaks into his cabin in evening dress to escape her life as a prostitute at a sailors’ dance hall. A refugee, she has no passport, and she is forced to hide in his cabin during the voyage.

Ogden dislikes the situation, being a married man although seeking a divorce, and he worries how it might affect his career if she is found. But he reluctantly agrees to let her stay. They must then figure out how to get her off the ship, and it is arranged that she marry Hudson, his middle-aged valet.

Although it is only a formality, Hudson wishes to consummate the relationship, a wish she does not share. She avoids him until they dock in Honolulu, then jumps off the ship and swims ashore.

Ogden’s wife Martha arrives in Honolulu to join the cruise, under advice from Washington that they avoid the impropriety of a divorce. Ogden’s lawyer friend Harvey, who helped arrange the marriage, meets Natascha ashore and tells her that the immigration officers have accepted her as Hudson’s wife, and she will remain in Honolulu. Martha confronts Ogden about Natascha, speaking rather roughly about her and her past lifestyle as a prostitute and the mistress of a gangster, having learned her past from a passenger who was Natascha’s customer in Hong Kong. Ogden responds by asking if his wife would have done as well under such circumstances.

The ship sets sail for the U.S. mainland, but Ogden surprises Natascha in the hotel’s cabaret where they begin dancing as he has left the ship and his wife.

A Countess from Hong Kong (1967) ORIGINAL TRAILER

Cast

In addition, Charlie Chaplin briefly appears as an Old Steward, while his daughters GeraldineJosephine and Victoria make brief appearances as Girl at Dance (on the ship) and as Two Young Girls (entering the Waikiki Hotel), respectively.

Production

The idea, according to a press release written by Chaplin, “resulted from a visit I made to Shanghai in 1931 where I came across a number of titled aristocrats who had escaped the Russian Revolution. They were destitute and without a country; their status was of the lowest grade. The men ran rickshaws and the women worked in ten-cent dance halls. When the Second World War broke out many of the old aristocrats had died and the younger generation migrated to Hong Kong where their plight was even worse, for Hong Kong was overcrowded with refugees.” Chaplin had written a draft of the script in the 1930s under the working title The Stowaway, as a starring vehicle for his then-wife Paulette Goddard. However, amidst work for The Great Dictator, Goddard signed a contract with Paramount Pictures, and left Chaplin the following year. Although Chaplin and Goddard agreed to make one more film together in their divorce settlement, the idea never materialized. In the years after, Chaplin worked on the script in increments, “adding a bit here, cutting a bit there.”

In 1963, a friend of Chaplin suggested to him Sophia Loren for the lead role of Natascha, the Russian princess. For the character of Ogden, he originally wanted Rex Harrison or Cary Grant to play the role, but eventually Marlon Brando was cast. By 1965, both Brando and Sophia Loren committed to the film without reading a script. Tippi Hedren, who broke with Alfred Hitchcock, also signed on for the film without reading the script, and was disappointed to learn the insignificance of her role. Although Chaplin tried to accommodate her, he could not, as the story mostly takes place on a ship that Hedren’s character boards near the end of the film. In the end, she remained in the film and later said that it was a pleasure working for him. Chaplin cast his son Sydney in a supporting role, as well as his three eldest daughters in cameo appearances: Geraldine (at minutes 46 and 65), Josephine and Victoria Chaplin (at minute 92).

Production began on 25 January 1966 at Pinewood Studios in Buckinghamshire, just outside London. The film was the second of Universal’s European unit, following Fahrenheit 451. Production was frequently interrupted by Brando arriving late and then being hospitalized with appendicitis; Chaplin and Brando having the flu; and Loren marrying Carlo Ponti.

Hedren described Chaplin’s directorial technique in the following way: “Chaplin’s method was to act out all our different roles, which was brilliant to watch. Instead of directing, he’d get out there on set and say: ‘OK, do this,’ and show us how. He’d become Sophia Loren. He’d become me and Marlon. It was really unusual and I’d never seen it happen before.” Although many members of the cast appreciated Chaplin’s approach, Marlon Brando felt insulted and wanted to quit before Chaplin was able to persuade him to finish the picture. Brando came to consider Chaplin a “fearsomely cruel man”, claiming that Chaplin: “was an egotistical tyrant and a penny-pincher. He harassed people when they were late, and scolded them unmercifully to work faster.” Brando was particularly angered by what he regarded as the cruel way that Chaplin treated his son Sydney, who had a supporting role in the picture: “Chaplin was probably the most sadistic man I’d ever met.”

The making and unmaking of Charlie Chaplin's 'A Countess from Hong Kong'

Home media

The film was released on VHS in 1996, as part of the Universal Cinema Classics series. In 2003 it was released on DVD in widescreen format, and later re-released as part of the DVD set Marlon Brando: The Franchise Collection. It is now on Blu-ray.

Reception

The film received largely negative reviews, though it has a 60% rating on Rotten Tomatoes.

  • The New York Times review for 17 March 1967 stated: “…if an old fan of Mr. Chaplin’s movies could have his charitable way, he would draw the curtain fast on this embarrassment and pretend it never occurred”.
  • Leonard Maltin’s Movie and Video Guide 1995 gave it one-and-a-half stars, stating it was “badly shot, badly timed, badly scored”.
  • TV Guide gave the movie one star, with the comment “a dismal, uninviting comedy”.
  • Radio Times gave the film two stars, stating that “it’s all too staid and too stagey”.
  • Tim Hunter writing in The Harvard Crimson for 25 April 1967 gave it a fairly good review, stating: “Take the new Chaplin film on its own terms; contrary to all those patronizing critics, the old man hasn’t really lost his touch, and Countess is a glorious romance”.
  • Christopher Null of Filmcritic.com gave it three stars, stating, however: “…the repetitive story (with Loren repeatedly running to hide in Brando’s bathroom when there’s a knock on the door) gets tiresome”.
  • Chaplin biographer Jeffrey Vance, writing in 2003, maintains: “A Countess from Hong Kong is less interesting than any of Chaplin’s previous sound films because it contains neither political nor satirical elements” (although there is a scene where an old lady renounces a stuffed animal’s “red” tongue). Vance believes some of Chaplin’s own comic vision and optimism is infused in Sophia Loren’s role. A dance-hall girl, Loren’s character of Natascha—a prostitute—”perpetuates Chaplin’s lifelong fascination with fallen women as heroines. In many ways, Natascha is the proxy for the Tramp in the film, searching for a better life, while always understanding that both happiness and beauty are fleeting. The Tramp’s philosophy is expressed by Natascha’s dialogue, ‘Don’t be sad. That’s too easy. Be like me. At this moment, I’m very happy…That’s all we can ask for—this moment.’ This statement can be applied to the film as well: while it is easy to lament its many failures, particularly because it is Chaplin’s last film, it is perhaps best to cherish its wonderful, fleeting comic moments.”

Critics such as Tim Hunter and Andrew Sarris, as well as poet John Betjeman and director François Truffaut, viewed the film as being among Chaplin’s best works. Actor Jack Nicholson is also reportedly a big fan of the film.

Watch The Movie

Comments

Write a comment

*