LA PALOMA

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close
From Wikipedia, the free encyclopedia

La Paloma (music).gif
By Sebastián Iradier – Sebastián Iradier, Public Domain, Link

La Paloma” is a popular Spanish song that has been produced and reinterpreted in diverse cultures, settings, arrangements, and recordings over the last 140 years. The song was composed and written by the Spanish composer from the Basque region Sebastián Iradier (later Yradier) in the 1850s. In 1859 it was registered at the copyright office in Madrid as a “Cancion Americana con acompañamiento de Piano”. Iradier was to die in obscurity within few years, never to learn how popular his song would become.

“La Paloma” belongs to a genre of songs called “Habaneras,” a musical style developed in 19th-century Spain that is still today very much present in the form of folk songs and formal compositions, particularly in the Northern Basque Region and East Coast (Catalonia and Valencia) regions of the country. Like all “Habaneras,” its characteristic and distinct rhythm reflects the fusion of the local Cuban songs that the Spanish sailors of the time brought back with them from their travels to the island, with the rhythm structure of the flamenco “tanguillo gaditano” (original from Cádiz, Andalusia).

Very quickly “La Paloma” became popular outside of Spain, particularly in Mexico, and soon spread around the world. In many places, including Afghanistan, Hawaii, the Philippines, Germany, Romania, Zanzibar, and Goa it gained the status of a quasi-folk song. Over the years the popularity of “La Paloma” has surged and receded periodically, but never subsided. It may be considered one of the first universal popular hits and has appealed to artists of diverse musical backgrounds. There are more than one thousand versions of this song, and that together with “Yesterday” by the Beatles, is one of the most-recorded songs in the history of music. It is certainly the most-recorded Spanish song.

The motif

The motif of “La Paloma” (the dove) can be traced back to an episode that occurred in 492 BC, before Darius’ invasion of Greece, a time when the white dove had not yet been seen in Europe. The Persian fleet under Mardonius was caught in a storm off the shore of Mount Athos and wrecked, when the Greeks observed white doves escaping from the sinking Persian ships. This inspired the notion that such birds bring home a final message of love from a sailor who is lost at sea. This theme that a final link of love overcomes death and separation is reflected in “La Paloma”. While the lyrics may not always be true to the original, the soul of the song seems to survive all attempts to recast it in whatever new form and shape there may be and is able to express the tension between separation with loneliness, even death, and love.

History

In the Portuguese novel O Crime do Padre Amaro (The Crime of Father Amaro), written in 1871 by the Portuguese writer José Maria de Eça de Queirós, it is referred to as “[l]a Chiquita, an old Mexican song”.

German and French versions appeared in the 1860s. Harry James recorded a version in 1941 on Columbia 36146.,

La Paloma

and a version in English titled “No More” with lyrics by Don Robertson and Hal Blair was recorded by both Dean Martin and Elvis Presley.

Dean Martin – La Paloma

That version was written by request as an adaptation of an Italian or French folk song with new English lyrics, specifically to be sung by Elvis in the movie Blue Hawaii. It was based on musical melody as remembered, and had lyrics fit to the melody which emerged during composition.

No More ( Another version. Rare ) 1973 – ELVIS PRESLEY – Lyrics

The song entered the Guinness Book of World Records being sung by the largest choir, 88,600 people, in Hamburg on May 9, 2004.

Lyrics

Cuando salí de la Habana
¡Válgame Dios!
Nadie me ha visto salir
Si no fui yo.
Y una linda Guachinanga
Allá voy yo.
Que se vino tras de mí,
que sí, señor.

Refrain:
Si a tu ventana llega una paloma,
Trátala con cariño que es mi persona.
Cuéntale tus amores, bien de mi vida,
Corónala de flores que es cosa mía.
Ay, chinita que sí!
Ay, que dame tu amor!
Ay, que vente conmigo, chinita,
A donde vivo yo!

El día que nos casemos ¡Válgame Dios!
En la semana que hay ir Me hace reir
Desde la Iglesia juntitos, Que sí señor,
Nos iremos a dormir, Allá voy yo.
(Refrain)

Cuando el curita nos eche La bendición
En la Iglesia Catedral, Allá voy yo
Yo te daré la manita Con mucho amor
Y el cura dos hisopazos Que sí señor
(Refrain)

Cuando haya pasado tiempo ¡Válgame Dios!
De que estemos casaditos Pues sí señor,
Lo menos tendremos siete Y que furor!
O quince guachinanguitos Allá voy yo
(Refrain)

The Song became the favorite of Princess Charlotte of Belgium, Empress of Mexico, reason why the followers of president Juarez and the liberal party, made a parody. In the Portuguese novel The Crime of Father Amaro, written in 1871 by the considered greatest Portuguese writer, Eça de Queiroz, it is referred to as “[l]a Chiquita, an old Mexican song.”

New lyrics (not translations) are available in many languages. They typically involve generic images of white doves and true loves. They lack the specificity of the original Spanish, in which a Cuban sailor laments parting from his “Guachinanga chinita” (his adorable Mexican sweetheart), and asks her to cherish his spirit if it returns to her window as a dove. Then he fantasizes that if he does return safely, they will marry and have seven, or even fifteen, children.

La Paloma has been interpreted by musicians of diverse backgrounds including operapopjazzrockmilitary bands, and folk music, most notably pop and country music singer Marty Robbins‘ version is the most popular rendition.

https://youtu.be/_yyWjePKbaY

La Paloma Connie Francis English Version

André Rieu – La Paloma (Live in Mexico)

André Rieu – La Paloma (Live in Mexico)

Dave Monk – La Paloma

La Paloma – Ricky King – Cover by Dave Monk

  • Jantje Smit – La Paloma – 2001 (Español)
Jantje Smit – La Paloma – 2001 (Español)
  • La Paloma ” Le Belle Epoque ” Gruppo Claudio Bonelli ….
La Paloma " Le Belle Epoque " Gruppo Claudio Bonelli ….
  • Plácido Domingo – LA PALOMA
Plácido Domingo -LA PALOMA-, 1997..VOB
  • Julio Iglesias & Nana Mouskouri – La Paloma
Julio Iglesias & Nana Mouskouri – La Paloma
  • Julio Iglesias – La Paloma [Mexico, 1989]
Julio Iglesias – La Paloma [Mexico, 1989]
  • Enrico Monte – La Paloma
La Paloma
  • PALOMA SAN BASILIO. La paloma
PALOMA SAN BASILIO. La paloma
  • Francis Goya – La Paloma
Francis Goya – La Paloma
  • “La Paloma” S.Iradier-A.Tsygankov. Anastasia Tyurina
"La Paloma" S.Iradier-A.Tsygankov. Anastasia Tyurina balalaika 10 y.o.
  • La Paloma en rythme Rumba
La Paloma en rythme Rumba cover
  • Acker Bilk – La Paloma
La Paloma
  • James Last – La Paloma
James Last – La Paloma
  • LA PALOMA by WALKIN’ SHOES – Instrumental
LA PALOMA by WALKIN' SHOES – Instrumental
  • Adelmo & Friends – La Paloma
LA PALOMA
  • Billy Vaughn And His Orchestra – La Paloma
Billy Vaughn And His Orchestra – La Paloma
  • LA PALOMA – INKA GOLD feat TERESA JOY
LA PALOMA – INKA GOLD feat TERESA JOY
  • La PALOMA – Guitar Hawaii
La PALOMA – Guitar Hawaii
  • La Paloma – steel guitar
La Paloma – steel guitar
  • голубь – La Paloma – Instrumental – Panflute and Zampońa – Wuauquikuna
голубь – La Paloma – Instrumental – Panflute and Zampońa – Wuauquikuna

Movies

La Paloma, 1930 cartoon

“La Paloma” is played in these movies:

Comments

Write a comment

*