"Hasta Mañana" (Spanish for "Until tomorrow") is the fourth track on Swedish pop group ABBA's second studio album, Waterloo. It was released in 1974 as the album's third and final single.
Background
Initially fearing that "Waterloo" might be too risky to enter for the 1974 Eurovision Song Contest, the group considered performing the ballad "Hasta Mañana" instead, as they thought that it was more in style with previous Eurovision winners. Eventually, they decided on "Waterloo", primarily because it featured Agnetha Fältskog and Anni-Frid Lyngstad sharing lead vocals, whereas "Hasta Mañana" had Fältskog as the sole lead vocalist. ABBA believed that this would give the wrong impression of them to the world.
The song was still known under its original working title "Who's Gonna Love You?" when the backing track was recorded. The lyrics were later written by Stig Anderson while on a Christmas holiday to the Canary Islands and dictated over the telephone.
While the song was being recorded, they decided to give up on it at one point because none of them could sing it properly. Agnetha alone was in the studio and decided to play around with it. She felt if she could sing it in a Connie Francis style it would work — and it did.
In Australia, "Hasta Mañana" was used as a B-side on the "So Long" single (which never charted). After being featured in the popular The Best of ABBA TV Special, broadcast in March 1976, the song was re-released and became a Top 20 hit in Australia and Top 10 hit in New Zealand.
It reached number 2 on the charts in South Africa in November 1974.
A recording by ABBA featuring Polar Music artist Lena Andersson on lead vocals was a 1974 Svensktoppen hit, as well as a cover version by dance band Schytts the same year.
Lena Andersson also recorded German
and Swedish language versions of the song, all using the original ABBA backing track. This recording was a Swedish #1 single in 1975.
In 1975, Polish singer Anna Jantar recorded a Polish version titled "Hasta Maniana".
In 1975, Australian singer Judy Stone released her own recording as a single.
in 1975, Hong Kong singer Amina 阿美娜 recorded a Cantonese version titled "Hasta Manana 情莫變".
In 1977, the song was covered by American singer Debby Boone.
It was the B-side to her single "You Light Up My Life", which hit #1 on the US charts for an unprecedented (at the time) 10 consecutive weeks. Benny and Bjorn indicated that they made more money off her cover than even "Dancing Queen" because Boone's song was a major international hit, and both A and B sides were paid royalties.
Her cover, a duet with her father Pat Boone, was an Adult Contemporary hit in the United States (#32) and Canada (#37).In 1978, a Swedish country band called Nashville Train (which included some of ABBA's own backing band members) covered the song on their album ABBA Our Way.
In 1984, Hong Kong singer Sally Yeh covered this song in Cantonese.
In 1989, Swedish dansbandVikingarna released a version that became a Svensktoppen hit.
In 1992, Swedish dance group Army of Lovers released a version on the Swedish compilation ABBA - The Tribute. This cover was also included on the 1999 album ABBA: A Tribute - The 25th Anniversary Celebration.
In 1996, Belgian girl group Sha-Na recorded a dance version with Dutch lyrics that was released as a single.
In 1998, Spanish band Los Grey's recorded a Spanish version for their album Cosa De Locos.
Petula Clark - Hasta Mañana
Hasta Mañana - ABBA - Instrumental cover by Dave Monk
ABBA Hasta Manana Performed On Yamaha Tyros 4 By Rico
“Hasta Mañana” (Spanish for “Until tomorrow”) is the fourth track on Swedish pop group ABBA‘s second studio album, Waterloo. It was released in 1974 as the album’s third and final single.
Background
Initially fearing that “Waterloo” might be too risky to enter for the 1974 Eurovision Song Contest, the group considered performing the ballad “Hasta Mañana” instead, as they thought that it was more in style with previous Eurovision winners. Eventually, they decided on “Waterloo”, primarily because it featured Agnetha Fältskog and Anni-Frid Lyngstad sharing lead vocals, whereas “Hasta Mañana” had Fältskog as the sole lead vocalist. ABBA believed that this would give the wrong impression of them to the world.
The song was still known under its original working title “Who’s Gonna Love You?” when the backing track was recorded. The lyrics were later written by Stig Anderson while on a Christmas holiday to the Canary Islands and dictated over the telephone.
While the song was being recorded, they decided to give up on it at one point because none of them could sing it properly. Agnetha alone was in the studio and decided to play around with it. She felt if she could sing it in a Connie Francis style it would work — and it did.
In Australia, “Hasta Mañana” was used as a B-side on the “So Long” single (which never charted). After being featured in the popular The Best of ABBA TV Special, broadcast in March 1976, the song was re-released and became a Top 20 hit in Australia and Top 10 hit in New Zealand.
It reached number 2 on the charts in South Africa in November 1974.
A recording by ABBA featuring Polar Music artist Lena Andersson on lead vocals was a 1974 Svensktoppen hit, as well as a cover version by dance band Schytts the same year.
Lena Andersson also recorded German
and Swedish language versions of the song, all using the original ABBA backing track. This recording was a Swedish #1 single in 1975.
In 1975, Polish singer Anna Jantar recorded a Polish version titled “Hasta Maniana”.
In 1975, Australian singer Judy Stone released her own recording as a single.
in 1975, Hong Kong singer Amina 阿美娜 recorded a Cantonese version titled “Hasta Manana 情莫變”.
In 1977, the song was covered by American singer Debby Boone.
It was the B-side to her single “You Light Up My Life“, which hit #1 on the US charts for an unprecedented (at the time) 10 consecutive weeks. Benny and Bjorn indicated that they made more money off her cover than even “Dancing Queen” because Boone’s song was a major international hit, and both A and B sides were paid royalties.
Her cover, a duet with her father Pat Boone, was an Adult Contemporary hit in the United States (#32) and Canada (#37).In 1978, a Swedish country band called Nashville Train (which included some of ABBA’s own backing band members) covered the song on their album ABBA Our Way.
In 1984, Hong Kong singer Sally Yeh covered this song in Cantonese.
In 1989, Swedish dansbandVikingarna released a version that became a Svensktoppen hit.
In 1992, Swedish dance group Army of Lovers released a version on the Swedish compilation ABBA – The Tribute. This cover was also included on the 1999 album ABBA: A Tribute – The 25th Anniversary Celebration.
In 1996, Belgian girl group Sha-Na recorded a dance version with Dutch lyrics that was released as a single.
In 1998, Spanish band Los Grey’s recorded a Spanish version for their album Cosa De Locos.
Petula Clark – Hasta Mañana
Hasta Mañana – ABBA – Instrumental cover by Dave Monk
ABBA Hasta Manana Performed On Yamaha Tyros 4 By Rico
We firmly believe that the internet should be available and accessible to anyone, and are committed to providing a website that is accessible to the widest possible audience,
regardless of circumstance and ability.
To fulfill this, we aim to adhere as strictly as possible to the World Wide Web Consortium’s (W3C) Web Content Accessibility Guidelines 2.1 (WCAG 2.1) at the AA level.
These guidelines explain how to make web content accessible to people with a wide array of disabilities. Complying with those guidelines helps us ensure that the website is accessible
to all people: blind people, people with motor impairments, visual impairment, cognitive disabilities, and more.
This website utilizes various technologies that are meant to make it as accessible as possible at all times. We utilize an accessibility interface that allows persons with specific
disabilities to adjust the website’s UI (user interface) and design it to their personal needs.
Additionally, the website utilizes an AI-based application that runs in the background and optimizes its accessibility level constantly. This application remediates the website’s HTML,
adapts Its functionality and behavior for screen-readers used by the blind users, and for keyboard functions used by individuals with motor impairments.
If you’ve found a malfunction or have ideas for improvement, we’ll be happy to hear from you. You can reach out to the website’s operators by using the following email
Screen-reader and keyboard navigation
Our website implements the ARIA attributes (Accessible Rich Internet Applications) technique, alongside various different behavioral changes, to ensure blind users visiting with
screen-readers are able to read, comprehend, and enjoy the website’s functions. As soon as a user with a screen-reader enters your site, they immediately receive
a prompt to enter the Screen-Reader Profile so they can browse and operate your site effectively. Here’s how our website covers some of the most important screen-reader requirements,
alongside console screenshots of code examples:
Screen-reader optimization: we run a background process that learns the website’s components from top to bottom, to ensure ongoing compliance even when updating the website.
In this process, we provide screen-readers with meaningful data using the ARIA set of attributes. For example, we provide accurate form labels;
descriptions for actionable icons (social media icons, search icons, cart icons, etc.); validation guidance for form inputs; element roles such as buttons, menus, modal dialogues (popups),
and others. Additionally, the background process scans all of the website’s images and provides an accurate and meaningful image-object-recognition-based description as an ALT (alternate text) tag
for images that are not described. It will also extract texts that are embedded within the image, using an OCR (optical character recognition) technology.
To turn on screen-reader adjustments at any time, users need only to press the Alt+1 keyboard combination. Screen-reader users also get automatic announcements to turn the Screen-reader mode on
as soon as they enter the website.
These adjustments are compatible with all popular screen readers, including JAWS and NVDA.
Keyboard navigation optimization: The background process also adjusts the website’s HTML, and adds various behaviors using JavaScript code to make the website operable by the keyboard. This includes the ability to navigate the website using the Tab and Shift+Tab keys, operate dropdowns with the arrow keys, close them with Esc, trigger buttons and links using the Enter key, navigate between radio and checkbox elements using the arrow keys, and fill them in with the Spacebar or Enter key.Additionally, keyboard users will find quick-navigation and content-skip menus, available at any time by clicking Alt+1, or as the first elements of the site while navigating with the keyboard. The background process also handles triggered popups by moving the keyboard focus towards them as soon as they appear, and not allow the focus drift outside of it.
Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Disability profiles supported in our website
Epilepsy Safe Mode: this profile enables people with epilepsy to use the website safely by eliminating the risk of seizures that result from flashing or blinking animations and risky color combinations.
Visually Impaired Mode: this mode adjusts the website for the convenience of users with visual impairments such as Degrading Eyesight, Tunnel Vision, Cataract, Glaucoma, and others.
Cognitive Disability Mode: this mode provides different assistive options to help users with cognitive impairments such as Dyslexia, Autism, CVA, and others, to focus on the essential elements of the website more easily.
ADHD Friendly Mode: this mode helps users with ADHD and Neurodevelopmental disorders to read, browse, and focus on the main website elements more easily while significantly reducing distractions.
Blindness Mode: this mode configures the website to be compatible with screen-readers such as JAWS, NVDA, VoiceOver, and TalkBack. A screen-reader is software for blind users that is installed on a computer and smartphone, and websites must be compatible with it.
Keyboard Navigation Profile (Motor-Impaired): this profile enables motor-impaired persons to operate the website using the keyboard Tab, Shift+Tab, and the Enter keys. Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Additional UI, design, and readability adjustments
Font adjustments – users, can increase and decrease its size, change its family (type), adjust the spacing, alignment, line height, and more.
Color adjustments – users can select various color contrast profiles such as light, dark, inverted, and monochrome. Additionally, users can swap color schemes of titles, texts, and backgrounds, with over 7 different coloring options.
Animations – epileptic users can stop all running animations with the click of a button. Animations controlled by the interface include videos, GIFs, and CSS flashing transitions.
Content highlighting – users can choose to emphasize important elements such as links and titles. They can also choose to highlight focused or hovered elements only.
Audio muting – users with hearing devices may experience headaches or other issues due to automatic audio playing. This option lets users mute the entire website instantly.
Cognitive disorders – we utilize a search engine that is linked to Wikipedia and Wiktionary, allowing people with cognitive disorders to decipher meanings of phrases, initials, slang, and others.
Additional functions – we provide users the option to change cursor color and size, use a printing mode, enable a virtual keyboard, and many other functions.
Browser and assistive technology compatibility
We aim to support the widest array of browsers and assistive technologies as possible, so our users can choose the best fitting tools for them, with as few limitations as possible. Therefore, we have worked very hard to be able to support all major systems that comprise over 95% of the user market share including Google Chrome, Mozilla Firefox, Apple Safari, Opera and Microsoft Edge, JAWS and NVDA (screen readers), both for Windows and for MAC users.
Notes, comments, and feedback
Despite our very best efforts to allow anybody to adjust the website to their needs, there may still be pages or sections that are not fully accessible, are in the process of becoming accessible, or are lacking an adequate technological solution to make them accessible. Still, we are continually improving our accessibility, adding, updating and improving its options and features, and developing and adopting new technologies. All this is meant to reach the optimal level of accessibility, following technological advancements. For any assistance, please reach out to
Comments