"The Carnival Is Over" is a Russian folk song from circa 1883, adapted with English-language lyrics, written by Tom Springfield, for the Australian folk pop group The Seekers in 1965. The song became The Seekers' signature recording, and the band have customarily closed their concerts with it ever since its success in late-1965. At its 1965 sales peak, The Seekers' single was selling 93,000 copies per day in the UK and is No.30 in the chart of the biggest-selling singles of all time in the United Kingdom, with sales of at least 1.41 million copies in the UK alone. The track spent three weeks at No.1 in the UK Singles Chart in November and December 1965.
The song also topped the Australian charts (for six weeks, from 4 December 1965), and reached No.1 in the Irish Charts for two weeks.
The original lyrics of the song, written in 1883 by the poet and Povolzhye region ethnographerDmitry Sadovnikov to a folk melody, told about an episode of the 1670-1671 Russian Peasant Uprising in which Stepan Razin allegedly killed his captive, a beautiful Persian Princess, by throwing her into the water from his boat. According to the Dutch traveller Jean Jansen Struys (1630—1694), the murder was meant as a sacrifice with which Razin hoped to appease the much loved and feared Volga River. Sadovnikov in his text adds another motive: Razin's gesture is addressed to his disgruntled jealous comrades who accuse him of "mellowing down" after just one night spent with a woman.
The lyrics of the song were dramatized in the first Russian narrative film, Stenka Razin directed by Vladimir Romashkov in 1908. The song also gave the title to the famous 1938 Soviet musical comedy Volga-Volga. It was performed by the Osipov State Russian Folk Orchestra (balalaikas and domras) during their 1967 tour of Australia. The tune is also used in a Dutch hymn "Vol Verwachting Blijf Ik Uitzien", and a Dutch nursery rhyme "Aan de Oever van de Rotte".
By Unknown author - Public Domain, Link. Razin throws his Persian lover overboard. A 1681 illustration to Jean Struys' book
The main tune of The Carnival is Over is adapted from a Russian song about the Cossack atamanStenka Razin which became popular in Russia in the 1890s. The original poem of "Stenka Razin" was written in 1883 by the poet and Povolzhye region ethnographerDmitry Sadovnikov. The text of this poem, with minor changes, was set to the music of a popular Russian folk melody by an unknown author.
It told about an episode of the 1670–1671 Russian Peasant Uprising in which Razin allegedly killed his captive, a beautiful Persian Princess whom he had just married. Razin throws the Princess into the Volga river from his boat, in a gesture addressed to his disgruntled jealous comrades who accuse him of "mellowing down" after just one night spent with a woman.
Score:
The song gave the title to the famous 1938 Soviet musical comedy Volga-Volga. It was performed by the Osipov State Russian Folk Orchestra (balalaikas and domras) during their 1967 tour of Australia. It is played to symbolic effect by the band in a cafe in the 1988 film The Unbearable Lightness of Being after Soviet tanks have crushed the Prague Spring.
The American folk singer Pete Seeger wrote an English language version of Stenka Razin called River of My Country in the 1950s. This song was included in his album Love Songs for Friends and Foes (1956). The lyrics were not a translation of the Russian song, but were newly composed by Seeger himself, while maintaining the motif of the river.
Tom Springfield was introduced to Stenka Razin at the Joint Services School for Linguists during his National Service (1952-54). The school was known as “the Russian course”, and its purpose was to train conscripts in intelligence techniques. Springfield joined the school’s Russian choir, and they sang Stenka Razin together (in Russian) as part of the course. His decision to base his third song for The Seekers on the haunting Russian melody proved to be "a gold mine".
Springfield adapted the folk song melody in two significant ways. He altered the time signature from 3/4 to 4/4, and he added a chorus, allowing him to expand the Song structure to AABABA from the simple AAA structure of the original.
Early in 1965, Springfield travelled to Brazil, where he witnessed the Carnival in Rio. This provided the basis for his new lyrics, including the Commedia del'arte characters Pierrot and Columbine, who feature in the chorus. The "Carnival" depicts "the joys of love" experienced by Pierrot and Columbine - when they have to part, the carnival is over.
"The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)" / "Going Back West" is a double A-side single by German band Boney M released in 1982. It replaced a cancelled third single release of a re-recording of the song "Jimmy" from the group's fifth studio album Boonoonoonoos. "The Carnival Is Over" was the first single release after dancer Bobby Farrell's departure and introduced new male singer Reggie Tsiboe in the line-up. Despite reaching No.11 in the Swiss charts, the single was widely considered Boney M.'s first flop. After a string of 16 consecutive Top 20 singles in Germany, the single only climbed to No.41 after a second pressing with a remix of "Going Back West" as the main A-side was sent out. "Going Back West", however, would become a hit single in South Africa where the group's popularity remained high in the early 1980s. Boney M. would use the double A-side format in this period, typically with the A1 being the song intended for radio and A2 being more squarely aimed at discos. The sides would usually be switched on the accompanying 12-inch single.
The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)
Boney M.'s version of the Seekers' song was done in a low-key ballad arrangement and featured Liz Mitchell on lead vocal. An original verse by producer Frank Farian and lyricist Catherine Courage was added to introduce Reggie Tsiboe as a vocalist. In the early mix of the single, Liz Mitchell sings the answer-back line "Kiss me again" as opposed to the final mix where she sings "Our love is true". Edit were released in the UK and Japan where a part of the intro had been cut out. "The Carnival Is Over" was never included in any studio album by Boney M. and didn't appear on a compilation until 2000 when it was included on 25 Jaar Na Daddy Cool in the Netherlands. The single edit was added as a bonus track to the remastered 2007 edition of Ten Thousand Lightyears. An even shorter version, without Reggie Tsiboe's interpolated verse, was released in Japan on Their Most Beautiful Ballads (2001)
Going Back West
The first song with new member Reggie Tsiboe on lead vocals was an uptempo cover version of a Jimmy Cliff track. An early mix had only vocal group La Mama (Cathy Bartney, Patricia Shockley, Madeleine Davis) on backing vocals. Several later mixes were released with Liz Mitchell's vocals added to the backing vocals and also producer Frank Farian singing a couple of lines. The 12-inch version was coupled with an edit of the track "Silly Confusion" from Boonoonoonoos.
Boney M Releases
7-inch singles
"The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)" – 4:49 / "Going Back West" (Early mix) – 4:05 (Hansa 104 475–100, Germany)
"Going Back West" (Remix) – 4:15 / "The Carnival Is Over" – 4:49 (Hansa 104 475–100, Germany)
"The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)" (UK edit) – 4:00 / "Going Back West" (Remix) – 4:15 (Atlantic A 9973, UK)
"Going Back West" (Remix) – 4:15 / "The Carnival Is Over" (Japan edit) – 4:20 (Atlantic P-1693, Japan)
12-inch singles
A1 "Going Back West" – 5:00 / A2 "Silly Confusion" (Farian, Kawohl, Björklund, Baierl, Courage) – 4:05 / B "The Carnival Is Over" – 4:52 (Hansa 600 633–213, Germany)
Nick Cave version
Nick Cave & the Bad Seeds covered the Seekers' version of "The Carnival is Over" on their 1986 album "Kicking Against The Pricks". This was the third album released by the Australian rock band. Remarking on the song selection on the Album, Cave said:
Some songs had just kind of haunted my childhood, like "The Carnival is Over", which I always loved.
Mary Duff And Daniel O'Donnell The carnival is over
Richard Clayderman - The Carnival Is Over
Instrumental cover by Dave Monk
Mirusia - The Carnival Is Over
Foster and Allen - The Carnival Is Over
Trumpet Troubadours - The Carnival Is Over
The Carnvial Is Over by The Seekers and Andre Rieu
The Story of 'The Carnival Is Over' by The Seekers - 1965-2019
Tom Springfield adapted the melody from the Russian folk song, and also wrote the lyrics, after a trip to Brazil, where he witnessed the Carnival in Rio.
The melody is played repeatedly in an early episode of TV series "The Twilight Zone" - Season 1 Episode 3, entitled "Mr. Denton On Doomsday", first aired in 1959.
“The Carnival Is Over” is a Russian folk song from circa 1883, adapted with English-language lyrics, written by Tom Springfield, for the Australian folk pop group The Seekers in 1965. The song became The Seekers’ signature recording, and the band have customarily closed their concerts with it ever since its success in late-1965. At its 1965 sales peak, The Seekers’ single was selling 93,000 copies per day in the UK and is No.30 in the chart of the biggest-selling singles of all time in the United Kingdom, with sales of at least 1.41 million copies in the UK alone. The track spent three weeks at No.1 in the UK Singles Chart in November and December 1965.
The song also topped the Australian charts (for six weeks, from 4 December 1965), and reached No.1 in the Irish Charts for two weeks.
The original lyrics of the song, written in 1883 by the poet and Povolzhye region ethnographerDmitry Sadovnikov to a folk melody, told about an episode of the 1670-1671 Russian Peasant Uprising in which Stepan Razin allegedly killed his captive, a beautiful Persian Princess, by throwing her into the water from his boat. According to the Dutch traveller Jean Jansen Struys (1630—1694), the murder was meant as a sacrifice with which Razin hoped to appease the much loved and feared Volga River. Sadovnikov in his text adds another motive: Razin’s gesture is addressed to his disgruntled jealous comrades who accuse him of “mellowing down” after just one night spent with a woman.
The lyrics of the song were dramatized in the first Russian narrative film, Stenka Razin directed by Vladimir Romashkov in 1908. The song also gave the title to the famous 1938 Soviet musical comedy Volga-Volga. It was performed by the Osipov State Russian Folk Orchestra (balalaikas and domras) during their 1967 tour of Australia. The tune is also used in a Dutch hymn “Vol Verwachting Blijf Ik Uitzien”, and a Dutch nursery rhyme “Aan de Oever van de Rotte”.
By Unknown author – Public Domain, Link. Razin throws his Persian lover overboard. A 1681 illustration to Jean Struys’ book
The main tune of The Carnival is Over is adapted from a Russian song about the Cossack atamanStenka Razin which became popular in Russia in the 1890s. The original poem of “Stenka Razin” was written in 1883 by the poet and Povolzhye region ethnographerDmitry Sadovnikov. The text of this poem, with minor changes, was set to the music of a popular Russian folk melody by an unknown author.
It told about an episode of the 1670–1671 Russian Peasant Uprising in which Razin allegedly killed his captive, a beautiful Persian Princess whom he had just married. Razin throws the Princess into the Volga river from his boat, in a gesture addressed to his disgruntled jealous comrades who accuse him of “mellowing down” after just one night spent with a woman.
Score:
The song gave the title to the famous 1938 Soviet musical comedy Volga-Volga. It was performed by the Osipov State Russian Folk Orchestra (balalaikas and domras) during their 1967 tour of Australia. It is played to symbolic effect by the band in a cafe in the 1988 film The Unbearable Lightness of Being after Soviet tanks have crushed the Prague Spring.
The American folk singer Pete Seeger wrote an English language version of Stenka Razin called River of My Country in the 1950s. This song was included in his album Love Songs for Friends and Foes (1956). The lyrics were not a translation of the Russian song, but were newly composed by Seeger himself, while maintaining the motif of the river.
Tom Springfield was introduced to Stenka Razin at the Joint Services School for Linguists during his National Service (1952-54). The school was known as “the Russian course”, and its purpose was to train conscripts in intelligence techniques. Springfield joined the school’s Russian choir, and they sang Stenka Razin together (in Russian) as part of the course. His decision to base his third song for The Seekers on the haunting Russian melody proved to be “a gold mine”.
Springfield adapted the folk song melody in two significant ways. He altered the time signature from 3/4 to 4/4, and he added a chorus, allowing him to expand the Song structure to AABABA from the simple AAA structure of the original.
Early in 1965, Springfield travelled to Brazil, where he witnessed the Carnival in Rio. This provided the basis for his new lyrics, including the Commedia del’arte characters Pierrot and Columbine, who feature in the chorus. The “Carnival” depicts “the joys of love” experienced by Pierrot and Columbine – when they have to part, the carnival is over.
“The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)” / “Going Back West” is a double A-side single by German band Boney M released in 1982. It replaced a cancelled third single release of a re-recording of the song “Jimmy” from the group’s fifth studio album Boonoonoonoos. “The Carnival Is Over” was the first single release after dancer Bobby Farrell‘s departure and introduced new male singer Reggie Tsiboe in the line-up. Despite reaching No.11 in the Swiss charts, the single was widely considered Boney M.’s first flop. After a string of 16 consecutive Top 20 singles in Germany, the single only climbed to No.41 after a second pressing with a remix of “Going Back West” as the main A-side was sent out. “Going Back West”, however, would become a hit single in South Africa where the group’s popularity remained high in the early 1980s. Boney M. would use the double A-side format in this period, typically with the A1 being the song intended for radio and A2 being more squarely aimed at discos. The sides would usually be switched on the accompanying 12-inch single.
The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)
Boney M.’s version of the Seekers‘ song was done in a low-key ballad arrangement and featured Liz Mitchell on lead vocal. An original verse by producer Frank Farian and lyricist Catherine Courage was added to introduce Reggie Tsiboe as a vocalist. In the early mix of the single, Liz Mitchell sings the answer-back line “Kiss me again” as opposed to the final mix where she sings “Our love is true”. Edit were released in the UK and Japan where a part of the intro had been cut out. “The Carnival Is Over” was never included in any studio album by Boney M. and didn’t appear on a compilation until 2000 when it was included on 25 Jaar Na Daddy Cool in the Netherlands. The single edit was added as a bonus track to the remastered 2007 edition of Ten Thousand Lightyears. An even shorter version, without Reggie Tsiboe’s interpolated verse, was released in Japan on Their Most Beautiful Ballads (2001)
Going Back West
The first song with new member Reggie Tsiboe on lead vocals was an uptempo cover version of a Jimmy Cliff track. An early mix had only vocal group La Mama (Cathy Bartney, Patricia Shockley, Madeleine Davis) on backing vocals. Several later mixes were released with Liz Mitchell’s vocals added to the backing vocals and also producer Frank Farian singing a couple of lines. The 12-inch version was coupled with an edit of the track “Silly Confusion” from Boonoonoonoos.
Boney M Releases
7-inch singles
“The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)” – 4:49 / “Going Back West” (Early mix) – 4:05 (Hansa 104 475–100, Germany)
“Going Back West” (Remix) – 4:15 / “The Carnival Is Over” – 4:49 (Hansa 104 475–100, Germany)
“The Carnival Is Over (Goodbye True Lover)” (UK edit) – 4:00 / “Going Back West” (Remix) – 4:15 (Atlantic A 9973, UK)
“Going Back West” (Remix) – 4:15 / “The Carnival Is Over” (Japan edit) – 4:20 (Atlantic P-1693, Japan)
12-inch singles
A1 “Going Back West” – 5:00 / A2 “Silly Confusion” (Farian, Kawohl, Björklund, Baierl, Courage) – 4:05 / B “The Carnival Is Over” – 4:52 (Hansa 600 633–213, Germany)
Nick Cave version
Nick Cave & the Bad Seeds covered the Seekers’ version of “The Carnival is Over” on their 1986 album “Kicking Against The Pricks“. This was the third album released by the Australian rock band. Remarking on the song selection on the Album, Cave said:
Some songs had just kind of haunted my childhood, like “The Carnival is Over“, which I always loved.
Mary Duff And Daniel O’Donnell The carnival is over
Richard Clayderman – The Carnival Is Over
Instrumental cover by Dave Monk
Mirusia – The Carnival Is Over
Foster and Allen – The Carnival Is Over
Trumpet Troubadours – The Carnival Is Over
The Carnvial Is Over by The Seekers and Andre Rieu
The Story of ‘The Carnival Is Over’ by The Seekers – 1965-2019
Tom Springfield adapted the melody from the Russian folk song, and also wrote the lyrics, after a trip to Brazil, where he witnessed the Carnival in Rio.
The melody is played repeatedly in an early episode of TV series “The Twilight Zone” – Season 1 Episode 3, entitled “Mr. Denton On Doomsday”, first aired in 1959.
We firmly believe that the internet should be available and accessible to anyone, and are committed to providing a website that is accessible to the widest possible audience,
regardless of circumstance and ability.
To fulfill this, we aim to adhere as strictly as possible to the World Wide Web Consortium’s (W3C) Web Content Accessibility Guidelines 2.1 (WCAG 2.1) at the AA level.
These guidelines explain how to make web content accessible to people with a wide array of disabilities. Complying with those guidelines helps us ensure that the website is accessible
to all people: blind people, people with motor impairments, visual impairment, cognitive disabilities, and more.
This website utilizes various technologies that are meant to make it as accessible as possible at all times. We utilize an accessibility interface that allows persons with specific
disabilities to adjust the website’s UI (user interface) and design it to their personal needs.
Additionally, the website utilizes an AI-based application that runs in the background and optimizes its accessibility level constantly. This application remediates the website’s HTML,
adapts Its functionality and behavior for screen-readers used by the blind users, and for keyboard functions used by individuals with motor impairments.
If you’ve found a malfunction or have ideas for improvement, we’ll be happy to hear from you. You can reach out to the website’s operators by using the following email
Screen-reader and keyboard navigation
Our website implements the ARIA attributes (Accessible Rich Internet Applications) technique, alongside various different behavioral changes, to ensure blind users visiting with
screen-readers are able to read, comprehend, and enjoy the website’s functions. As soon as a user with a screen-reader enters your site, they immediately receive
a prompt to enter the Screen-Reader Profile so they can browse and operate your site effectively. Here’s how our website covers some of the most important screen-reader requirements,
alongside console screenshots of code examples:
Screen-reader optimization: we run a background process that learns the website’s components from top to bottom, to ensure ongoing compliance even when updating the website.
In this process, we provide screen-readers with meaningful data using the ARIA set of attributes. For example, we provide accurate form labels;
descriptions for actionable icons (social media icons, search icons, cart icons, etc.); validation guidance for form inputs; element roles such as buttons, menus, modal dialogues (popups),
and others. Additionally, the background process scans all of the website’s images and provides an accurate and meaningful image-object-recognition-based description as an ALT (alternate text) tag
for images that are not described. It will also extract texts that are embedded within the image, using an OCR (optical character recognition) technology.
To turn on screen-reader adjustments at any time, users need only to press the Alt+1 keyboard combination. Screen-reader users also get automatic announcements to turn the Screen-reader mode on
as soon as they enter the website.
These adjustments are compatible with all popular screen readers, including JAWS and NVDA.
Keyboard navigation optimization: The background process also adjusts the website’s HTML, and adds various behaviors using JavaScript code to make the website operable by the keyboard. This includes the ability to navigate the website using the Tab and Shift+Tab keys, operate dropdowns with the arrow keys, close them with Esc, trigger buttons and links using the Enter key, navigate between radio and checkbox elements using the arrow keys, and fill them in with the Spacebar or Enter key.Additionally, keyboard users will find quick-navigation and content-skip menus, available at any time by clicking Alt+1, or as the first elements of the site while navigating with the keyboard. The background process also handles triggered popups by moving the keyboard focus towards them as soon as they appear, and not allow the focus drift outside of it.
Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Disability profiles supported in our website
Epilepsy Safe Mode: this profile enables people with epilepsy to use the website safely by eliminating the risk of seizures that result from flashing or blinking animations and risky color combinations.
Visually Impaired Mode: this mode adjusts the website for the convenience of users with visual impairments such as Degrading Eyesight, Tunnel Vision, Cataract, Glaucoma, and others.
Cognitive Disability Mode: this mode provides different assistive options to help users with cognitive impairments such as Dyslexia, Autism, CVA, and others, to focus on the essential elements of the website more easily.
ADHD Friendly Mode: this mode helps users with ADHD and Neurodevelopmental disorders to read, browse, and focus on the main website elements more easily while significantly reducing distractions.
Blindness Mode: this mode configures the website to be compatible with screen-readers such as JAWS, NVDA, VoiceOver, and TalkBack. A screen-reader is software for blind users that is installed on a computer and smartphone, and websites must be compatible with it.
Keyboard Navigation Profile (Motor-Impaired): this profile enables motor-impaired persons to operate the website using the keyboard Tab, Shift+Tab, and the Enter keys. Users can also use shortcuts such as “M” (menus), “H” (headings), “F” (forms), “B” (buttons), and “G” (graphics) to jump to specific elements.
Additional UI, design, and readability adjustments
Font adjustments – users, can increase and decrease its size, change its family (type), adjust the spacing, alignment, line height, and more.
Color adjustments – users can select various color contrast profiles such as light, dark, inverted, and monochrome. Additionally, users can swap color schemes of titles, texts, and backgrounds, with over 7 different coloring options.
Animations – epileptic users can stop all running animations with the click of a button. Animations controlled by the interface include videos, GIFs, and CSS flashing transitions.
Content highlighting – users can choose to emphasize important elements such as links and titles. They can also choose to highlight focused or hovered elements only.
Audio muting – users with hearing devices may experience headaches or other issues due to automatic audio playing. This option lets users mute the entire website instantly.
Cognitive disorders – we utilize a search engine that is linked to Wikipedia and Wiktionary, allowing people with cognitive disorders to decipher meanings of phrases, initials, slang, and others.
Additional functions – we provide users the option to change cursor color and size, use a printing mode, enable a virtual keyboard, and many other functions.
Browser and assistive technology compatibility
We aim to support the widest array of browsers and assistive technologies as possible, so our users can choose the best fitting tools for them, with as few limitations as possible. Therefore, we have worked very hard to be able to support all major systems that comprise over 95% of the user market share including Google Chrome, Mozilla Firefox, Apple Safari, Opera and Microsoft Edge, JAWS and NVDA (screen readers), both for Windows and for MAC users.
Notes, comments, and feedback
Despite our very best efforts to allow anybody to adjust the website to their needs, there may still be pages or sections that are not fully accessible, are in the process of becoming accessible, or are lacking an adequate technological solution to make them accessible. Still, we are continually improving our accessibility, adding, updating and improving its options and features, and developing and adopting new technologies. All this is meant to reach the optimal level of accessibility, following technological advancements. For any assistance, please reach out to
Comments