Brenda Lee – If You Love Me (Really Love Me)

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close

Hymne à l’amour

From Wikipedia, the free encyclopedia

“Hymne à l’amour”

Hymneal1956.jpg
By A scan of the product in question, Fair use, Link

Cover of a 1956 vinyl single featuring Hymne à l’amour as the B-side
Single by Édith Piaf
Released1950
GenreChanson
Length3:27
LabelPathé-Marconi
Composer(s)Marguerite Monnot
Lyricist(s)Édith Piaf (original French)
Geoffrey Parsons (English)

Hymne à l’amour (French pronunciation: [imn a lamuʁ]), or Hymn to Love, is a 1949 French song with words by Édith Piaf and music by Marguerite Monnot. It was first sung by Piaf that year and recorded by her in the 1950s for Columbia records.

Piaf sang it in the 1951 French musical comedy film Paris chante toujours (Paris still sings).

Edith Piaf – Hymne à l'amour (Audio officiel)

The song has been performed (“covered”) by many other singers. It has also featured in two Olympic Games ceremonies: at the 2020 Summer Olympics closing ceremony in Tokyo in 2021, sung by Milet, and at the 2024 Summer Olympics opening ceremony in Paris in 2024, sung by Céline Dion.

Édith Piaf

The lyrics were written by Piaf and the music by Marguerite Monnot. It was written to Piaf’s lover and the love of her life, the French boxer, Marcel Cerdan. On October 28, 1949, Cerdan was killed in the crash of Air France Flight 009 on his way from Paris to New York to come to see her. She recorded the song on May 2, 1950. The song appeared on her albums, Edith Piaf (1953), Le Tour de Chant d’Édith Piaf a l’Olympia – No. 2 (1956) and Le Tour de Chant d’Édith Piaf a l’Olympia – No. 3 (1958).

English versions

“Hymne à l’amour” was translated into English by Piaf’s protégé Eddie Constantine as “Hymn to Love”, which was recorded by Piaf on her album La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English (1956).

Edith Piaf – Hymn To Love (Sung in English) (If You Love Me)

This version was featured on Cyndi Lauper‘s 2003 album At Last.

Hymn to Love – Cyndi Lauper – SL

It was also adapted into English as “If You Love Me (Really Love Me)” with lyrics by Geoffrey Parsons. Kay Starr brought fame to this version in 1954, with her version reaching No. 4 on Billboard‘s charts of Best Sellers in Stores and Most Played by Jockeys. Starr’s version was ranked No. 20 on Billboard‘s ranking of 1954’s Most Popular Records According to Retail Sales and No. 20 on Billboard‘s ranking of 1954’s Most Popular Records According to Disk Jockey Plays.

Kay Starr 'If You Love Me (Really Love Me)'.

Donna Loren released a version of “If You Love Me (Really Love Me)” in 1963. Mary Hopkin released a version of “If You Love Me (Really Love Me)” in 1976, which reached No. 32 on the UK Singles Chart.

Vikki Carr

If You Love Me (Really Love Me)

2024 Olympic performance

Celine Dion sang this song in French from the first floor of the Eiffel Tower on July 26, 2024, at the culmination of the opening ceremony of the Summer Olympics in Paris. It was her first public performance since 2020 and the first since her 2022 diagnosis of stiff-person syndrome.

Celine Dion DELIVERS inspiring Opening performance | Olympic Paris 2024 | Astro SuperSport

Japanese versions

“Hymne à l’amour” was adapted into Japanese in 1951 as “Ai no Sanka” (愛の讃歌, “Love Hymn”), by singer Fubuki Koshiji, featuring lyrics by Tokiko Iwatani. The song became one of her signature songs, amassing around 2,000,000 copies sold of various singles featuring this song.

Fubuki Koshiji – 愛の讃歌 Ai no Sanka

“Love Hymn” was covered by Keiko Masuda in her 2014 covers album Ai Shōka (愛唱歌, Love Songs).

“Hymne à l’amour” was covered by Japanese singer-songwriter Hikaru Utada in 2010, under the name “Hymne à l’amour (Ai no Anthem)” (愛のアンセム, Ai no Ansemu). The title is unique to Utada’s version, as most Japanese renditions have the same title as Fubuki Koshiji’s 1951 cover, “Ai no Sanka”. Utada’s version reached No. 5 on Billboard Adult Contemporary Airplay, No. 7 on Billboard Japan Hot 100, and No. 19 on RIAJ Digital Track Chart Top 100.

Singer-actress Atsuko Maeda performed the Japanese version of the song in the 2019 film To the Ends of the Earth. The lyrics also give the film its title. The song was performed by Milet at the closing ceremony of the Tokyo 2020 Olympic Games on August 8, 2021.

In literature

The song is a central plot point to Anne Wiazemsky‘s 1996 autobiographical novel Hymnes à l’amour [fr], which won the Prix Maurice Genevoix that year.

Cyndi Lauper version

“Hymne à l’amour” was translated into English by Piaf’s protégé Eddie Constantine as “Hymn to Love”, which was recorded by Piaf on her album La Vie En Rose / Édith Piaf Sings In English (1956). This version was featured on Cyndi Lauper‘s 2003 album At Last. It was also adapted into English as “If You Love Me (Really Love Me)” with lyrics by Geoffrey Parsons. Piaf then sang this version in Carnegie Hall at both of her performances in 1956 and 1957. Subsequent covers by Vera Lynn in 1953, Kay Starr in 1954, Shirley Bassey in 1959 and Brenda Lee in 1961 brought fame to this version. Mary Hopkin recorded a version in 1976. Raquel Bitton features “Hymn to Love” in her tribute to Piaf 2000. My Brightest Diamond performs it as a B-side on her From the Top of the World single.

Hikaru Utada version

“Hymne à l’amour” was covered by Japanese singer-songwriter Hikaru Utada in 2010, under the name “Hymne à l’amour” (~愛のアンセム~ Ai no Ansemu). The title is unique to Utada’s version, as most Japanese renditions have the same title as Fubuki Koshiji’s 1951 cover, “Love Hymn” (愛の讃歌 Ai no Sanka). Utada’s version reached No. 5 on Billboard Adult Contemporary Airplay, No. 7 on Billboard Japan Hot 100, and No. 19 on RIAJ Digital Track Chart Top 100.

Comments

Write a comment

*